COVENANT RENEWAL

                      AT GILGAL

 

 

                                  A Study of I Samuel 11:14-12:25

 

 

 

 

 

 

 

                     J. ROBERT VANNOY

 

 

 

 

 

 

                                MACK PUBLISHING COMPANY

                                         Cherry Hill, New Jersey

 

 

 

 

 

 

 

Digitized by Ted Hildebrandt in appreciation to author, who, as my former

             professor, opened my understanding to the Old Testament.

 

 

For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory

for ever. Amen.                                                                       Romans 11:36

 


 

 

 

 

 

                                      To my mother

                                Margaret B. Vannoy

                              In memory of my father

                                 Wesley G. Vannoy

 

                  February 28, 1900—September 3, 1976

 


                              TABLE OF CONTENTS

 

ACKNOWLEDGM NTS                                                                                          xi

INTRODUCTION                                                                                                      1

 

                                            PART I

TRANSLATION WITH EXEGESIS OF I SAMUEL 11:14-12:25

                     WITH PARTICULAR EMPHASIS ON

JURIDICAL AND COVENANT TERMINOLOGY AND CONCEPTS

 

I. TRANSLATION AND EXEGESIS OF I SAMUEL 12:1-25                  9

II. TRANSLATION AND EXEGESIS OF I SAMUEL 11:14-15              61

 

                                          PART II

         LITERARY CRITICAL AND GENRE-HISTORICAL

                   ANALYSIS OF I SAMUEL 11:14-12:25

 

III. I SAMUEL 11: 4-12:25 AS A COMPOSITE UNIT                             95

            Section 1. A Survey of the Literary Criticism of I Samuel

            11:14-12:2                                                                                                    95

            A. I Samuel 12:1-25                                                                          96

                        1. I Samuel 12 as an original unity                                       98

                                    a. I Samuel 12 as a reliable historical record                     98

                                                1) Representatives of "conservative biblical

                                                   scholarship"                                                            98

                                                2) E. Robertson                                                         99

                                    b. Samuel 12 as the composition of a "deutero-

                                         omistic historian"                                                             100

                                                1) J. Wellhausen                                                        100

                                                2) H. P. Smith                                                            100

                                                3) M. Noth (H. J. Boecker)                         101

                                                4) R. H. Pfeiffer                                                        102

                                    c.  Samuel 12 as an independent tradition unit                   103

                                                1) H. Gressman                                                         103

                                                2) A. Weiser                                                             103

                        2. I Samuel 12 as an original unit modified by

                             redactional reworking                                                                  104

                                    a. K. Budde                                                                             104

                                    b. S. R. Driver                                                                        105

                                    c. O. Eissfeldt                                                                        106

                                    d. G. B. Caird                                                                         106

                                    e. M. Buber                                                                            106

                                    f. G. Wallis                                                                            108

                                    g. B. C. Birch                                                                         109

                                    h. N. Gottwald                                                                        110

                                    i.  H. J. Stoebe                                                                       111

                        3. I Samuel 12 as a composite of disparate material                     112

                                    a. I. Hylander                                                             112


vi                                            Table of Contents

                                    b. H. Seebass                                                              113

                        4. Provisional conclusion                                                                 114

            B. I SAMUEL 11:14-15                                                                               114

                        1. I Samuel 11:14 as a redactional introduction to I

                             Samuel 11:14                                                                               115

                                    a. Entirety of I Samuel 11:12-14 as redactional                115

                                                1) J. Welihausen                                                        115

                                                2) H. P. Smith                                                            115

                                                3) H. Gressman                                                         116

                                                4) H. Wildberger                                                       117

                                                5) G. Wallis                                                               118

                                    b. The phrase ''renew the kingdom" (v. 14) as

                                        redactional                                                                         119

                                                1) S. R. Driver                                                           119

                                                2) R. Press                                                                 119

                                                3) K. Möhlenbrink                                                    119

                                                4) M. Noth                                                                 120

                                                5) A. Weiser                                                             120

                                                6) H. W. Hertzberg                                                   121

                        2. I Samuel 11:12-14 (15) as a part of an originally

                            separate tradition                                                                           121

                                    a. Th. C. Vriezim                                                                    121

                                    b. H. Seebass                                                             122

                                    c N. Gottwald                                                                         123

                                    d. H. J. Stoebe                                                                        124

                                    e. E. Robertson                                                                      125

                        3. Provisional conclusion                                                                 126

     Section 2. The Structure of I Samuel 11:14-12:25                                          127

            A. The Relationship of I Samuel 11:14-15 to I Samuel

                 12:1-25                                                                                                     127

            B. Structural Elements of I Samuel 12:1-25                                              131

IV. THE COVENANT FORM IN THE OLD TESTAMENT AND

      I SAMUEL 11:14-12:25                                                                                    132

      Section 1. The Covenant Form in the Old Testament                         132

            A. The Covenant-Treaty Analogy                                                                 132

            B. Characteristic Features of the Old Testament

                Covenant Form                                                                                          138

            C. Extent and Variety of Utilization of the Old

                Testament Covenant Form                                                                        142

            D. Sitz im Leben of the Old Testament Covenant

                 Form; Historical Implications of Its Presence                         144

                        1. The nature of the covenant form and its

                            origin—cultic or historical?                                                        146

                        2. The evolution of the treaty form and its

                             implications for the date of the book of

                             Deuteronomy                                                                                150

 


                                Table of Contents                                                            vii

                                    a. The vassal treaties of Esarhaddon compared

                                        with the Hittite suzerainty treaties                                  151

                                                1) Absence of a historical prologue                        151

                                                2) Absence of a Grundsatzerklarung                    152

                                                3) Absence of blessings                                           153

                                                4) Conclusion                                                            153

                                    b. The Aramaic treaties from Sefire compared

                                         with the vassal treaties of Esarhaddon and

                                         with the Hittite suzerainty treaties                                 154

                                                1) Similarities of the Sefire treaties to the

                                                    Assyrian treaties                                                    154

                                                2) Similarities of the Sefire treaties to the

                                                    Hittite treaties                                                       155

                                                3) Conclusion                                                            156

                                    c. Implications of the treaty-covenant analogy                   156

                                        for the date of Deuteronomy      

Section 2. The Covenant Form in I Samuel 11:14-12:25

            A. Characteristic Features of the Covenant Form in

                 I Samuel 11:14-12:25                                                                             160

                        1. Appeal to antecedent history (I Sam. 12:6-12)                          161

                        2. The challenge to the basic covenantal obligation

                            of undivided allegiance to Yahweh introduced by

                            the transitional "and now" (I Sam. 12:13a, 14a,

                            15a, 20-21, 24)                                                                             164

                        3. Blessing and curse sanctions (I Sam. 12:14b, 15b,

                            25)                                                                                                  167

                        4. Theophanic sign (I Sam. 12:16-18a)                                           168

            B. Implications of the Covenant Form in I Samuel

                11:1 -12:25 for its Interpretation and Unity                                          169

                        1. Implications for its Interpretation                                               169

                                    a. Elucidation of the covenantal character and

                                        purposes of the Gilgal assembly                         170

                                    b. Elucidation of the covenantal background for

                                        various statements and terms occurring in

                                        I Samuel 11:14-12:25                                                      179

                                                1) "Renew the kingdom" (I Sam. 11:14)                  179

                                                2) Israel's wickedness in asking for a king

                                                    (I Sam. 12:17, 20)                                                 179

                                                3) "Peace offerings" (I Sam. 11:15);

                                                    "righteous acts of Yahweh" (I Sam. 12:7);

                                                     "good and right way" (I Sam. 12:23)                   182

                        2. Implications of the covenant form of I Samuel

                            11:14-12:25 for its unity                                                                         184

                                    a. Clarification of the relationship between

                                        I Sam. 11:14-15 and I Sam. 12:1-15                               184

                                    b. The covenant form and the structural integrity

                                        of I Samuel 12                                                                   185


viii                                Table of Contents

 

                                                1) Implications of the covenant form for

                                                    viewing I Samuel 12 as an original unity

                                                    modified by redactional reworking                     185

                                                2) Implications of the covenant form for

                                                    viewing I Samuel 12 as a composite of

                                                     disparate material                                                 188

                                                3) Implications of the covenant form for

                                                    viewing I Samuel 12 as an independent

                                                    tradition unit                                                          188

                                                4) Implications of the covenant form for

                                                    viewing I Samuel 12 as the composition of

                                                     a "deuteronomistic historian"                              189

APPENDIX                                                                                                                192

V. THE LITERARY CRITICISM OF I SAMUEL 8-12 IN THE

     LIGHT OF THE COVENANTAL CHARACTER OF

     I SAMUEL 11:14-12:25                                                                                     197

     Section 1. A Survey of the History of Criticism of I Samuel

            8-12                                                                                                                198

            A. The Documentary-Source Approach                                                      198

                        1. J. Wellhausen                                                                                198

                        2. K. Budde                                                                                        199

                        3. H. P. Smith                                                                                    200

                        4. S. R. Driver                                                                                    201

                        5. O. Eissfeldt                                                                                    201

            B. The Fragmentary Approach                                                                      203

                        1. H. Gressmann                                                                                203

                        2. M. Noth                                                                                          205

                        3. H. J. Boecker                                                                                 207

            C. The Tradition-History Approach                                                             209

                        1. W. Caspari                                                                                     209

                        2. Th. C. Vriezen                                                                                210

                        3. A. Weiser                                                                                       211

                        4. B. C. Birch                                                                                     216

                        5. H. J. Stoebe                                                                                   217

                        6. D. J. McCarthy                                                                              219

            D. The Approach of "Conservative Biblical Scholarship"              223

    Section 2. An Assessment of the Criticism of I Samuel 8-12

            in the Light of the Covenantal Character of I Samuel

            11:14-12:25                                                                                                 225

            A. The Ambivalent Attitude Toward Kingship in the

                 Narratives of I Samuel 8-12 in the Light of the

                 Covenantal Character of I Samuel 11:14-12:25                                   227

            B. The Narrative Sequence of I Samuel 8-12 in the Light

                 of the Covenantal Character of I Samuel 11:14-12:25                        232


 

                                       Table of Contents                                     ix

 

            C. "Deuteronomic Influence" in the Narratives of

                I Samuel 8-12 in the Light of the Covenantal

                Character of I Samuel 11:14-12:25                                                        235

            D. Concluding Remarks                                                                                239

 

BIBLIOGRAPHICAL ABBREVIATIONS                                                 241

BIBLIOGRAPHY                                                                                                      245

SUMMARY                                                                                                              259

TRANSLATIONS                                                                                                     262

 


 

 

                        ACKNOWLEDGMENTS

 

            It is with praise to God for his enablement and thanks to

many individuals for their encouragement and assistance that

this study is published.

            The writer is particularly grateful to Prof. Dr. Nic. H.

Ridderbos for his example of careful scholarship, and the

readiness with which he gave generously of his time and

expertise in the supervision of the writing of this dissertation.

This writer has benefited in more ways than can be enumer-

ated here from the tutelage of Prof. Ridderbos. I also express

my appreciation to Dr. Allan A. MacRae, President and Prof.

of Old Testament at Biblical School of Theology, Hatfield,

Pa., for the inspiration and encouragement which he has been

to me in biblical studies, initially as one of his students and in

more recent years as a colleague and friend.

            Thanks is also extended to the trustees of Biblical School

of Theology whose grant of a sabbatical leave during the

1973-1974 school year enabled significant progress to be

made in the research and writing of this work. Particular

acknowledgment is due Prof. Thomas V. Taylor of Biblical

School of Theology for his cheerful assumption of additional

teaching responsibilities during my absence.

            Many others have helped with this effort in a variety of

ways contributing significantly to its completion. Thanks are

extended to Mrs. William Taylor, typing; Dr. Perry Phillips,

proof reading, checking citations; Mrs. James Pakala, proof

reading; Mrs. Blair Ribeca, proof reading; my wife, Kathe,

proof reading.

            Finally, I express appreciation to my family for their

encouragement, patience, and assistance during the time of

the preparation of this study. It is not possible to convey in a

 

                                           xi

 


xii                           Acknowledgments

 

few words the deep debt which I owe to my parents for their

support through many years of educational pursuits and for

their godly life and example. To my wife, Kathe, and our

children, Anna, Robert, Mark, and Jonathan, I express my

appreciation for their patience during the many hours that

this study took from other activities in which they could also

be actively involved.

                                                              I Chronicles 29:11-13


 

 

 

 

 

                              INTRODUCTION

 

 

There are few sections in the Old Testament which have been

the object of more literary critical assessment than the narra-

tives which decribe the rise of the monarchy in Israel con-

tained in I Samuel 8-12. During the first half of the 20th

century these chapters were often pointed to by advocates of

the documentary approach to the Old Testament as a show-

case example for the combination of two contradictory

sources (one considered to be early and pro-monarchial, and

the other considered to be late and anti-monarchial) into a

composite and historically dubious narrative sequence. The

result of this approach was the obscuration of the historical

setting for the rise of kingship which in turn contributed to

the creation of many difficulties in evaluating the role of

kingship in ancient Israel and especially its theological signifi-

cance. It is inevitably the case that the question of origin has

implications for understanding the nature of a given phe-

nomenon as well as for assessing the course of its develop-

ment. This is especially true with regard to kingship in Israel.

When one considers the prominence which the notion of

kingship assumes in connection with the Messianic theme in

the Old Testament, it is certainly of great importance to

understand the circumstances and conceptual considerations

which were associated with the origin of the institution. Was

kingship an aberration from the legitimate form of rule for

the theocracy according to the Sinai covenant? Is kingship as

conceived under David properly understood as a rejection of

the covenant-kingship of Yahweh and in fundamental anti-

thesis with it? Questions such as these with their many

implications are inseparably related to the matter of how one

understands I Samuel 8-12 which describes the events asso-

ciated with the establishment of the monarchy. For this

 


2                                 Introduction

 

reason the interpretation of these chapters is of great impor-

tance for understanding one of the central themes of the Old

Testament.

            It has generally been the case that I Samuel 11:14-12:25

has been granted little or no place in attempts by critical

scholars to assess the historical situation in which Israelite

kingship was established. This is largely due to the fact that

I Samuel 11:14-12:25 has generally been regarded as a late

and historically untrustworthy appendage to the preceding

narratives of I Samuel 8-12. Even from the standpoint of

conservative biblical scholarship, which has recognized the

historical trustworthiness of I Samuel 12, it has generally been

treated merely as Samuel's farewell address at the time of

Saul's inauguration to be king and little further of signifi-

cance has been attached to the events described in the chap-

ter. It is our contention, however, that neither of these

approaches do justice to the content and importance of this

passage, and that instead of a relatively insignificant appen-

dage to the preceding narratives, one here encounters the

climax to the narrative sequence of I Samuel 8-12 in which

the key to the interpretation of this section of I Samuel is

found. It is also here that a perspective is found in which the

pro and anti monarchial tension which has so often been

pointed to in these chapters is to be understood. I Samuel

11:14-12:25 is thus to be regarded as a vitally important

passage which is of great significance for understanding the

concept of kingship in Israel at the time of its establishment

and also for delineating the relationship which existed be-

tween human kingship and Yahweh's kingship.

            In the discussion which follows it is our purpose to

demonstrate by exegetical, literary critical, and form critical

analysis that many features of I Samuel 11:14-12:25 strong-

ly indicate that the assembly which is here described is

properly understood as a covenant renewal ceremony, and

that there is good reason to view this ceremony as an his-

torically appropriate if not necessary event at this particular

 


                                  Introduction                                                      3

 

juncture in Israel's national existence. In our view the re-

newal of the covenant here described served a dual purpose.

First, it served to restore the covenant relationship between

Yahweh and his people after the people had abrogated the

covenant by their sin in asking for a king "as the nations."

And secondly, it provided a means for instituting the era of

the monarchy in Israel in a manner which demonstrated that

the suzerainty of Yahweh was in no way diminished by the

establishment of kingship. It was Samuel's purpose, there-

fore, in calling for the assembly to provide for covenant

continuity through a period of major restructuring of the

theocracy.

            In our study of I Samuel 11:14-12:25, Chapters I and II

will be given to the translation and exegesis of I Samuel 12

and I Samuel 11:14-15 in that order. Chapter III will assess

these same two units from a literary critical standpoint.

Chapter IV will discuss the "covenant form" in the Old

Testament and then investigate the implications which this

form may have for the interpretation and unity of I Samuel

11:14-12:25. Chapter V will utilize the covenantal perspec-

tive found in I Samuel 11:14-12:25 for the assessment of the

literary criticism of I Samuel 8-12, and particularly for sug-

gesting a means for resolving the pro and anti monarchial

tension which has so often been pointed to in this section of

I Samuel.

            A few additional words of comment concerning organiza-

tion are in order at this point. First, as has already been

indicated we have chosen to place the exegetical and literary

critical discussion of I Samuel 12 before that of I Samuel

11:14-15. The reason for this is that I Samuel 12 in our view

provides the basis for understanding I Samuel 11:14-15 as a

brief synopsis of the Gilgal assembly prefaced to the narrative

of I Samuel 12, which we take to be a more detailed descrip-

tion of the same assembly. Our exegesis of I Samuel 11:14-

12:25 has no pretensions of providing a more or less com-

plete exegesis. We have delved more deeply into only those

 


4                                  Introduction

 

points which were considered of particular importance for

the purposes of this study.

            Secondly, the survey of the history of the literary criti-

cism of I Samuel 12 and I Samuel 11:14-15 precedes that of

the larger section of the book (I Samuel 8-12) for which they

form the concluding segment because our primary interest is

in these two units, and we have chosen to take them as the

starting point for our assessment of the larger section. This,

however, requires some overlap between Chapters III and V

because in certain instances it has been necessary to give a

general orientation to the criticism of the entire section

(I Samuel 8-12) in Chapter III in order to adequately de-

scribe the approach a given author has taken to the literary

criticism of I Samuel 12 and I Samuel 11:14-15. For this

reason the standpoint of certain authors is given three or four

times. This occurs from a different perspective in each case,

although of necessity some degree of repetition is involved.

This, of course, has its objections, but I hope that the

advantages will outweigh the disadvantages for the one who

reads or consults the book.

            Thirdly, the greatest difficulty was caused by the struc-

turing of Chapter IV. On the one hand, the issues which are

under discussion in this chapter are of very great significance

for our topic. On the other hand, such issues as the occur-

rence of the "covenant form" in the Old Testament, the origin

of the form, the significance of the form for the dating of

Deuteronomy, etc., are such broad matters that it is impossi-

be to handle them satisfactorily in the scope of this disserta-

tion. Let me make three remarks in this connection. 1) This

is not the first time that something has been written on these

issues. I have included a rather large number of references to

pertinent literature, particularly that which in my opinion

points in the right direction, although without ignoring litera-

ture in which other standpoints are defended. 2) Matters that

are of particular importance for my subject I have discussed

in more detail. 3) The discussion of the covenant form in the

 


                              Introduction                                                      5

 

Old Testament, Chapter IV, Section 1, does not, of course,

stand by itself; it is an introduction to Chapter IV, Section 2

and to Chapter V. The discussion in Chapter IV, Section 1

depends to a great extent on the work of M. Kline (and

others, such as K. A. Kitchen). I have tried to utilize the

model which Kline has constructed in analyzing I Samuel 12,

I Samuel 8-12. If some new light is thrown on these per-

copes in this way, that in turn can argue that Kline has

constructed his model correctly.

            Fourthly, Chapter V is chiefly concerned with the impli-

cations which the covenantal character of I Samuel 11:14-

12:25 may have for the literary critical assessment of I Sam-

uel 8-12. It is not our purpose, in this chapter, to discuss

literary critical matters which are not closely related to the

covenantal perspective provided by I Samuel 11:14-12:15. It

 is our position that the tensions and irregularities between

various segments of I Samuel 8-12 which have been pointed

out and discussed by many, are not of a sort which requires

one to conclude that contradictory sources have been linked

together in this section of I Samuel. Where such matters have

been raised in connection with specific statements in I Sam-

uel 11:14-12:2 on which the covenant form has no particu-

lar bearing, they are discussed in our exegetical discussions of

Chapters I and II.

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                PART I

 

   TRANSLATION AND EXEGESIS OF I SAMUEL

 

  11:14-12:25 WITH PARTICULAR EMPHASIS ON

 

JURIDICAL AND COVENANT TERMINOLOGY AND

 

                             CONCEPTS

 


 

 

 

 

                                       I

 

 

TRANSLATION AND EXEGESIS OF I SAMUEL 12:1-25

 

 

I Sam. 12:1. And Samuel said to all Israel, "Behold I have listened to

your voice1 in all which you said to me, and I have placed a king over

you.

            The absence of a time or place designation at the begin-

ning of I Samuel 12 is an indication that it is intended to be

understood as related to the renewal of the kingdom at Gilgal

which was briefly summarized in the last two verses of

I Samuel 11. See further Chapter III, Sections 1 and 2 A.

            Samuel's statement to the Gilgal assembly makes refer-

ence to what had transpired at two previous gatherings, one

in Ramah (I Sam. 8:4, 5, 19-22) and the other in Mizpah

(I Sam. 10:17-27). At Ramah the elders of Israel had come to

Samuel and requested him to appoint them, "a king for us to

judge, us like all the nations" (I Sam. 8:5).2 Even though

Samuel warned them that a king as the nations round about

would be a burden rather than a blessing (I Sam. 8:10-18),3

 

            1. For the use of lvqb fmw in the sense of "yield to" or "obey" a request

or entreaty see: BDB and KBL, s.v. fmw; cf. vv. 14, 15 below.

            2. Bible quotations in most instances are from the New American Standard

Bible (New York: 1963), with the modification that Yahweh has been used in

place of LORD for the designation of the name of Israel's God (hvhy). Wherever

it has been necessary to deviate from the NASB, I have given my own translation.

            3. There is no need to assume that the description of the "manner of the

king" contained in I Sam. 8:11-18 represents a late source expressing the bad

experience that Israel and Judah had had with their kings, as has often been

maintained. See, e.g.: H. P. Smith, A Critical and Exegetical Commentary on the

Books of Samuel (ICC; Edinburgh: 1899) 55; G. Caird, "Introduction and

Exegesis of I-II Samuel," IB, II (Nashville: 1953) 921-922; and M. Noth, The

History of Israel (London: 19602) 172, n. 2. For a rebuttal of this interpretation

on the basis of texts from Alalakh and Ugarit which throw light on the practices

of the city-state kings of Canaanite society from the 18th to 13th centuries B.C.,

 

                                             9

 


10          Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

the elders nevertheless insisted that they wanted a king

(I Sam. 8:19), and Yahweh instructed Samuel to acquiesce to

their request and, "appoint them a king" (I Sam. 8:22).

Subsequent to this, Yahweh made Saul known to Samuel as

he sought his father's stray asses, and after a private anoint-

ing, and the giving of signs to demonstrate to Saul that the

anointing was truly of Yahweh (I Sam. 9:1-10:16), Samuel

called all the people together to Mizpah (I Sam. 10:17-27)

for a public designation by Yahweh of the man who was to

be their king. After the lot had fallen on Saul, Samuel

addressed the Mizpah assembly and said, "Do you see him

whom Yahweh has chosen? Surely there is no one like him

among all the people.’ So all the people shouted and said,

‘Long live the king!’ Then Samuel told the people the manner

of the kingdom and wrote it in a book and placed it before

Yahweh . . ." (I Sam. 10:24, 25).

            Now at the gathering in Gilgal, which had been called by

Samuel to "renew the kingdom" after Yahweh had given Israel

victory in battle over the Ammonites under Saul's leadership,

Samuel had led the people in the formal inauguration of the

reign of Saul (I Sam. 11:15a, "they made Saul king before

Yahweh in Gilgal").4 This having been accomplished, he now

presents the newly inaugurated king to the people, and says

that he has done what they had requested (I Samuel 8,

Ramah), and has placed a king over them (I Sam. 10:17-27,

Mizpah; I Sam. 11:15a, Gilgal).

 

see, I. Mendelsohn, "Samuel's Denunciation of Kingship in the Light of Akkadian

Documents from Ugarit," BASOR 143 (1956) 17-22. Mendelsohn (ibid., 22)

concludes, "In view of the evidence from the Akkadian texts from Ugarit it seems

obvious that the Samuel summary of 'the manner of the king' does not constitute

‘a rewriting of history’ by a late opponent of kingship, but represents an eloquent

appeal to the people by a contemporary of Saul not to impose upon themselves a

Canaanite institution alien to their own way of life." See further below, Chap-

ter V, Section 2,A.

            4. For discussion of when the inauguration of Saul took place, see below,

Chapter II.

 


         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                     11

 

I Sam. 12:2. And now,5 behold, the king shall walk6 before you; as for

me, I have become old and grey headed, and behold, my sons are with

you; and I have walked before you from my youth until this day.

 

            With the twofold ynx and the double use of Hithpael

forms of the Verb jlh for both himself and the newly

inaugurated king,7 Samuel draws attention to the transition

in leadership which was being formally implemented at the

Gilgal assembly. Just as Samuel had lived openly before the

people for an entire lifetime, in the performance of a variety

of public functions in the service of Yahweh, so now the king

is to assume his public responsibilities under the guidelines

which Samuel had previously explained to the king and the

people at Mizpah (I Sam. 10:25).

            In his introduction of the king Samuel makes allusion to

his own advanced age, and to the presence of his sons among

the people.8 His age and his sons had both been cited by the

 

            5. On the various uses of htfv see H. A. Brongers, "Bemerkungen zum

Gebrauch des Adverbialen We'ATTAH im Alten Testament," VT 15 (1965)

289-299; and A. Laurentin, "Weattah-Kai nun. Formule caracteristique des textes

juridiques et liturgiques," Bib 45 (1964) 168-195. htfv is used to mark important

transitions at three places in I Samuel 12: vv. 2, 7, 13 (16 [htf-Mg]). It marks a

secondary transition in v. 10, where it is used in Samuel's resume of Yahweh's

righteous acts. See further below, Chapter IV, Section 2,A,2.

            6. GK §116 a.

            7. In BDB (s.v.) this use of jlhth is defined as, "fig. walk about=live; the

king before (ynpl) his people I S 12:2, so of Samuel v. 2." S. R. Driver (Notes on

the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel [Oxford: 19132 ]

38) comments: "To walk before any one is to live and move openly before him;

esp. in such a way as a) to deserve, and consequently b) to enjoy his approval and

favour." Smith (Samuel, ICC, 83) cites Num. 27:16 f. and comments: "the king is

thought of as a shepherd walking before his flock." See further: G. Sauer, THAT,

I, 491 f. on jlh.

            8. Some commentators have questioned whether the expression, "I have

become old and grey headed, and behold my sons are with you" is to be

considered original. See for example: K. Budde, Die Bucher Samuel (KHC 8;

Tubingen: 1902) 77; and H. Gressmann, Die älteste Geschichtsschreibung und

Prophetie Israels (SAT II/1; Göttingen: 19212) 45. There is, however, no textual

evidence for eliminating this segment of the verse, and the allusion to Samuel's

age and his sons does have relevance to the matters of concern at the Gilgal

assembly. It is also not necessary to assume as does Caird (IB, II, 941) that, "the

author must have forgotten their [the sons] misdemeanors, or he would not have

committed the blunder of mentioning them at the very moment when Samuel is

protesting his innocence from the crimes of which they had been accused."


 

12            Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

elders as reasons for their initial request for a king at Ramah

(I Sam. 8:5). Samuel alludes to these matters here, however,

in neutral terms, indicating neither acceptance nor rejection

of their legitimacy as a basis for the establishment of king-

ship.9 It was nevertheless, clear to all, that Samuel did not

have many more years to continue to give guidance and

counsel to the nation, and the people were well aware of the

unfitness of his sons to carry on in his place.

 

I Sam. 12:3. Here I am; testify against me10 in the sight of Yahweh and

in the sight of his anointed. Whose ox have I taken? Or whose ass have I

taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or from

whose hand have I taken a bribe11 to pervert justice?12 And I will repay

you.

 

            9. It seems that for the people Samuel's age and the conduct of his sons

provided a convenient occasion for their request for a king. Their real desire,

however, particularly in the face of the Philistine and Ammonite threats to their

borders, was for a "king as the nations" round about to lead them in battle and

bring them deliverance (see especially I Sam. 8:20). The narratives of I Samuel

8-12 make it clear that the request for a king involved a rejection of the kingship

of Yahweh (I Sam. 8:7; 10:19; 12:12, 19). The people were seeking a national

hero, a symbol of national power and unity, and a guarantee of security which they

thought they could find in the person of a human king. See further the exegesis of

I Sam. 12:12 below, and A. A. Koolhaas, Theocratie en Monarchie in Israel

(Wageningen: 1957) 53-57.

            10. For the use of hnf in the technical sense of responding as a witness or

testifying (with 2 of pers. usually meaning against) see BDB, s.v.l, 3. See also the

discussion of H. J. Boecker, Redeformen des Rechtslebens im Alten Testament

(WMANT 14; Neukirchen-Vluyn: 1964) 103.

            11. rpk is usually used in the sense of ransom for a forfeited life (Ex. 21:30;

N m. 35:31, 32). J. Herrmann, ("i[lasmo<j," TDNT, III, 303) says of its use in

I Sam. 12:3 that the, "context leaves it uncertain whether he [Samuel] means an

expiatory ransom for a forfeited life, but there is nothing to rule out this view.

The same is true in Amos 5:12." In a similar vein Driver (Notes, 89) says, "In

Amos 5:12 the nobles of Samaria are denounced as rpk yHql. This being the

uniform usage of the word, it follows that what Samuel here repudiates is that he

has ever as judge taken a money payment on condition of acquitting a murderer

brought before him for justice." According to KBL (s.v. IV) rpk has in I Sam.

12:3, Amos 5:12, and Prov. 6:35 (where it parallels rHw, cf. also I Sam. 8:3 for

7 ), however, a broader meaning: "hush-money" in general, so also, e.g., H. J.

Stoebe (Das erste Buch Samuelis [KAT VIII/I; Gutersloh: 1973] 232. This last

position appears preferable to me. There is insufficient basis for the restriction in

meaning indicated by Herrmann and Driver.

            12. a) Literally, "so that I would have covered my eyes with it." On the use

of the imperfect here, see GK § 107r. Note also the statement in I Sam. 8:3 which

indicates that Samuel's sons were guilty of this very offense.


        Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                        13

 

            Samuel now proceeds to draw attention to his own past

leadership over the people. He does this by putting himself as

 

            b) There is a variant reading for this phrase found in the LXXAB, the

Old Latin Version, and confirmed in the paraphrase of Ben Sira (49:19). The

LXX version reads, kai> u[po<dhma; a]pokri<qhte kat ] e]mou?, . . . which presupposes a

Hebrew text reading, yb vnf Mylfnv (utilizing the Hebrew dual form of lfn

for a pair of shoes, cf., the Greek u[podhma<twn of Ben Sira). The resulting

translation, ". . . (oil from whose hand have I taken a bribe) and a pair of shoes?

Testify against me (and I will return it to you)," may appear to make little sense.

See, however, the discussion of this phrase by E. Speiser, "Of Shoes and Shekels,"

BASOR 77 (1940) 15-20. Speiser points out that the difference between the MT

and the reconstructed Hebrew text presupposed by the LXX is only the differ-

ence between an x and n (provided the comparison is on the basis of a purely

consonantal text). The question which naturally arises with the LXX rendering,

however, is why would a shoe be used in connection with a bribe? Smith (Samuel,

ICC, 85), supported by Driver (Notes, 89) understands the expression as repre-

sentative of a bribe that would be something very insignificant, even something of

as little worth as a pair of shoes, but says that then one would expect the Hebrew

to read either Mylfn Mg or Mylfnv Jxv. Both Smith and Driver feel that rpk and

Mylfn do not agree well together, and that it is questionable whether a pair of

shoes is a likely bribe for a judge. They thus favor retention of the reading of the

MT.

            Speiser, however, maintains on the basis of a similar mentioning of shoes as

legal symbols in two Nuzi texts that the shoes here are not to be understood

simply in the sense of something of little worth, but rather, as in the Nuzi texts,

in the sense of, "token payments to validate special transactions by lending them

the appearance of normal business practice." Speiser finds similar usages in the

OT in Ruth 4:7, Amos 2:6, and 8:6. His conclusion regarding Samuel's remark in

I Sam. 12:3 is that, "in his capacity as judge he had never accepted bribes or

gratuities from any litigant; what is more, he had had nothing to do with cases

where the law could be circumvented through some technicality." On the basis

that the more difficult reading deserves preference in matters of textual criticism,

Speiser, with this "outside support" favors the LXX version. While Speiser's

argument is interesting, and may well be the key to understanding the LXX

version, the argument of Smith and Driver that one would expect something other

than simple I remains valid.

            For another approach to this problem see: R. Gordis, "Na'alam and other

observations on the Ain Feshka Scrolls," JNES 9 (1950) 44-47. Gordis maintains

that in spite of Speiser's proposal, Driver's objections are still valid. He then

proposes another solution, namely that the word in question is a Hebrew noun

MlAfEna, (otherwise unknown) meaning literally "concealing substance" or bribe,

which is then a synonym for rpk. He translates the phrase, "From whose hand

have I taken ransom-money or a bribe; testify against me." His proposal is based

on the Hebrew Genizah text of Ben Sira which reads: yGhpl ymm Mlfnv rpvk.

Gordis says, "Unfortunately, scholars have emended it to read kopher vena

‘alayim, 'ransom and shoes,' to conform with the Greek, ignoring the independent

testimony of the Syriac suhada wekurbhana, 'bribe and offering.' This latter

rendering clearly presupposes a noun, probably MlAfEna: (or MlAfAna) synonymous

with kopher."


14       Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

it were on trial, and requesting legal testimony from anyone

who could point to some irregularity or injustice in his own

previous leadership of the nation.

            This testimony is to be given before Yahweh and before

the newly chosen king, who as king has now become the

chief judicial officer in the land.13 Samuel's referring to the

king as Yahweh's anointed,14 as well as granting to him the

 

            In conclusion, it can be said that because of the indecisiveness of the

available evidence, it is not possible to give strong preference to any one of these

three alternatives for the best reading of the text.

            With regard to the words yb vnf, while they may have fallen out after

vb yvyf because of their close similarity as is suggested by Driver (Notes, 89), it

would seem better to follow the MT unless one chooses to adopt the entire LXX

rendering, since the is not necessary for the sense of the verse. Note,

however, that both the RS V and NEB incorporate the phrase "testify against me"

(yb vnf ) into their translation, but exclude "and a shoe" ( Mylfnv).

            13. Indications of the function of the king as judge are found in the time of

David (II Sam. 15:1-6), and in the time of Solomon (I Kings 3:16, 28; and 7:7).

From these and other references it appears that legal cases could either be

appealed to the king from local jurisdiction, or in some cases be brought directly

to the king. For discussion of the legislative and judicial powers of the king in

Israel, see: R. de Vaux, Ancient Israel, Its Life and Institutions (New York: 1971)

152-166.

            14. This is the first time in the OT (apart from the references of I Sam.

2:10, 35) that the king of Israel is referred to as Yahweh's anointed. E. Kutsch

(Salbung als Rechtsakt im Alten Testament and im Alten Orient [BZAW 87;

Berlin: 1963] 52-63) maintains that anointing of the king in Judah was done only

by representatives of the people, and the idea of anointing by Yahweh through his

representative represents a late "theologumenon," and thus the stories that utilize

the expression "the anointed of Yahweh" in I Samuel in connection with Saul and

David are late, and not historically reliable. For a variation of this view see R.

Knierim, "The Messianic Concept in the First Book of Samuel," in Jesus and the

Historian, ed. F. T. Trotter (Philadelphia: 1969) 20-51. Knierim agrees that

anointment by the people was the original practice and suggests that the reference

to the anointing of Saul through the people as contained in the LXX version of

I Sam. 11:15 has been displaced in favor of a later "prophetic view" of Saul's

anointing from Yahweh through Samuel his prophet. Knierim's view is adopted

and elaborated on by B. C. Birch, "The Development of the Tradition on the

Anointing of Saul in I Sam. 9:1-10:16," JBL 90 (1971) 55-68. This notion,

however, has rightly been questioned by J. Scharbert in his review of Kutsch's

work (BZ 9 [1965] 103, 104). Scharbert says, "Auch die Vorstellung von einer

Salbung des Königs durch Jahwe bzw einen Gottesmann dürfte kein blosses

Theologumenon sein, sondern in einem sakralen, tatsächlich geübten Ritus ihre

Grundlage haben." He says, further; "Wenn Könige in Juda durch das Volk oder

durch dessen Vertreter gesalbt wurden, schliesst das weder die Mitwirkung von

Gottesmannern noch die Vorstellung aus, dass der Konig als von Jahwe gesalbt

gilt." For further discussion of the phrase "the anointed of Yahweh" and its

 




            Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                   15

 

function of the highest tribunal in the land reflects his

positive disposition toward the king and kingship, now that

Saul has been installed and is assuming his new responsibili-

ties.

            The brief formula by which Samuel elicits either his own

indictment or exoneration touches on several major types of

misdemeanors which frequently are characteristic of the

abuse of power by public officials.

            He first asks whose ox or whose ass he had taken. These

two animals were probably the most important domestic

animals for the Israelite.15 Because of their importance it was

not uncommon for them to be stolen, and accordingly this

was specifically prohibited in the Pentateuch not only in the

general terms of the apodictic laws, "You shall not steal"

(Ex. 20:15), and "you shall not covet your neighbor's . . . ox,

or his ass or anything that belongs to your neighbor" (Ex.

20:17, cf. Deut. 5:21), but also in the specific terms of the

case laws of Exodus 21:37 (22:1); 22:3, 8 (22:4, 9).

            It is striking that Moses defended the integrity of his

leadership of the nation in a similar manner when he said to

Yahweh at the time of the rebellion of Dathan and Abiram,

"Do not regard their offering! I have not taken a single ass

 

significance see the, essay by R. de Vaux "The King of Israel, Vassal of Yahweh,"

in The Bible and the Ancient Near East (New York: 1971) 152-166.

            Apart from the above question it is certainly noteworthy, however, that

Samuel in addressing the assembly speaks of Saul as the "anointed of Yahweh" as

if this was something which was known to the people. How is this to be

explained? Had he previously told them the story of chapters 9 and 10, or was

Samuel publicly anointed prior to this statement in the Gilgal assembly itself (cf.

LXX of I Sam. 11:14-15, and Chapter II, pp. 85-88 below)? However this may

be answered, this is one of a number of indications that I Sam. 8-12 is a com-

posite of originally separate sources (cf. below, Chapter V, Section 1, D and

Section 2). In this connection it should be noted, however, that the account of

the anointing of Saul by Samuel as the agent of Yahweh is found in I Sam. 10:1

which normally is assigned to the earlier more reliable "source," rather than to

the "later source" often viewed as the prophetically influenced, less reliable,

theological source.

            15. For a discussion of their significance, see: E. Nielsen, "Ass and Ox in the

Old Testament," in the Pedersen Festschrift, Studia Orientalia (Copenhagen:

1953) 163-174.


16         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

from them; nor have I done harm to any of them" (Num.

16:15). Now Samuel is bringing to the attention of the

people that he has not used his position of leadership for his

own personal advantage.16

            In this connection, Samuel seems to be implying a con-

trast between his own past conduct in which he had not

taken ( Hql) anything from the people, and the warning

which he had given to the people previously at Ramah

(I Sam. 8:10-17) where he had said that a king as the nations

round about would take their sons (v. 11), take their daugh-

ters (v. 13), take their fields (v. 14), take the tenth of their

seed (v. 15), take their menservants, and maidservants (v. 16),

and take the tenth of their sheep (v. 17).17 It was often the

case that kings in the ancient near East taxed and expropri-

ated property and possessions from those over whom they

ruled. Samuel had done nothing of this sort. He, like Moses

before him, had performed his duties as a true servant of

Yahweh and Yahweh's people.

            Samuel then asks whom he has defrauded (qwf )18 or

oppressed (Nycr). The defrauding of a neighbor (Lev. 19:13),

 

            16. G. von Rad, building on the work of K. Galling, has associated the series

of questions in this verse with the Gattung of the "confessional list," although in

doing so he questions the appropriateness of the label "confessional list" since

innocence is being asserted rather than admission of shortcoming. See: K. Galling,

"Der Beichtspiegel: eine gattungsgeschlichtliche Studie," ZAW 47 (1929) 125-

130; and G. von Rad, "The Early History of the Form-Category of I Cor. 13:4-7,"

The Problem of the Hexateuch and Other Essays (New York: 1966) 301-317. To

support his view of the origin of the literary type represented in the questions

which Samuel asks, von Rad postulates an original list-form underlying the clauses

(I have taken no man's ox, I have taken no man's ass, etc.). He then suggests that

such professions were used outside the cultus in legal contexts or that perhaps it

was the work of a late writer to place this procedure in a secular setting. The

absence of firm evidence greatly weakens von Rad's thesis.

            17. The jlmh Fpwm (manner of the king) of I Sam. 8:9, 11 is not to be

understood as descriptive of what the king of Israel ought to be, but rather

descriptive of what a king such as "of all the nations" (I Sam. 8:5) would be like.

See further: Koolhaas, Theocratie en Monarchie, 59-61.

            18. Driver (Notes, 88) comments, "qwf is to oppress, in particular by

defrauding a labourer or dependent of his due." See also BDB, s.v., where qwf is

defined as, "oppress, wrong (oft. by extortion, || lzg); c. acc. pers. I S 12:3,

4. . . ."


         Translations and Exegesis of I Samuel 12:1-25               17

 

or a hired servant that was poor and needy (Deut. 24:14) was

also prohibited in the Pentateuch. Although Nycr does not

occur in any specific legal prohibition in the Pentateuch,

oppression was clearly contrary to the spirit of covenantal

law particularly as it is summarized in the expression, "love

your neighbor as yourself" (Lev. 19:18). This question then,

just as the previous one, points to a particular category of

political abuse. The practice of fraud (qwf), often in the

form of extortion, as well as oppression (Nycr), by national

leaders was frequent in ancient as well as modern times.19

            Samuel next asks from whom he has taken a bribe to

pervert justice (literally, to hide his eyes with it).20 In Exodus

23:821 the taking of bribes was specifically forbidden because

it, "blinds the clear-sighted and subverts the cause of the

just." This prohibition is repeated in Deuteronomy in the

context of regulations for local judges and officers through-

out the land. "You shall not distort justice; you shall not be

partial, and you shall not take a bribe, for a bribe blinds the

eyes of the wise and perverts the words of the righteous"

(Deut. 16:19).

            Samuel's purpose is thus to establish publicly his adher-

ence to the requirements of the covenantal law in the exer-

cise of his leadership over the nation. Because he has been

faithful to the covenant in the performance of his duties he

has not used his position of leadership for his own enrich-

ment, nor has he engaged in oppression, fraud or the obstruc-

tion or perversion of justice.

 

            19. qwf and Ccr occur together in Amos's denunciation of the people of

Samaria (Amos 4:1), and also in Hosea's denunciation of Ephraim (Hos. 5:11).

They are also used together in Deut. 28:33 to describe the actualization of the

covenant curse in the harsh treatment of Israel by a foreign nation through which

Israel herself will experience what it means to be defrauded and oppressed.

            20. See n. 11 and 12 above.

            21. In Ex. 23:8 and also Deut. 16:19 dHw is used rather than rpk, see on

dHw n. 11 above.


18         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

I Sam. 12:4. And they said, "You have not defrauded us nor oppressed

us nor taken anything from the hand of any man."

           

            Samuel receives complete exoneration by the people in

response to his request.

 

I Sam. 12:5. And he said unto them, "Yahweh is witness overagainst22

you and his anointed is witness this day that you have not found

anything in my hand." And they said,23 (They are)24 "witness."

 

            Samuel transposes the people's positive response into

legal terminology to which the people respond again by

asserting that Yahweh and the newly appointed king are

witness to his innocence.

            One might ask why Samuel was so interested in establish-

ing his own covenant faithfulness at a public ceremony con-

nected with the inauguration of Saul. It has often been

suggested on the basis of his request for exoneration com-

bined with his presentation of the king to the people, and the

statement which he makes about his own age (v. 2), that he is

here giving a "farewell address" before transferring his "office"

to Saul and retiring from public life.25

            A. Weiser has challenged this interpretation, and said that

I Samuel 12:1-5 can hardly be understood as, "eine Art

Indemnitätsverklärung, die er benötigt, urn ordnungsgemäss

von einem Amt (etwa wie meist angenommen als Richter)

 

            22. As C. J. Goslinga (Het Eerste Boek Samuel [COT; Kampen: 1968] 245)

notes, Yahweh and Saul are earwitnesses of the response of the people and

therefore Mkb is best taken as "overagainst" rather than "against."

            23. The MT (with the exception of 18 MSS) reads, rmxyv. The LXXBA,

Syriac, Vulgate and Targum, however, all give a plural reading. Driver (Notes, 90,

91) discusses this variant reading at length because it is also suggested in the

Masoretic note rybs. Driver (ibid., 91) points out that, "the rybs must be

carefully distinguished from the yrq: in no case does it direct the suggested

alternative to be substituted in reading for that which is written in the text."

Perhaps the explanation of the MT is to be found in the idea that the people (cf.

v. 6) responded as "one man."

            24. For the suppression of the subject in an exclamatory statement see, GK

§ 147c.

            25. For a more complete discussion of this interpretation of I Samuel 12 see

further the exegesis of v. 23, and also Chapter IV, Section 2,B, 1,a.


          Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25           19

 

zurückzutreten."26  He says further that the things for which

Samuel asks vindication are not simply typical of the moral-

ity of a judge, but those things which were incumbent on

every Israelite. Thus Samuel was simply seeking to establish,

"die Tatsache einer einwandfreien, bundesgemässen Lebens-

fühning."27 The 'confirmation of this by the king and the

people would mean that, "Samuel auch unter den neuen

Verhältnissen als Repräsentant des Jahwebundes aufzutreten

berechtigt und ermächtigt zu sein wünscht."28 Weiser con-

cludes that Samuel is not retiring or resigning, but that his

action is to be understood as, "ein kluger Schritt vorwärts,

der die Vertrauensbasis schafft für die durch die Einführung

des Königtums notwendig gewordene Neuordnung. . . "29

            Weiser is certainly correct in his opposition to the "fare-

well address" approach to this section of I Samuel 12, and in

his emphasis on the continuing function of Samuel; for

Samuel does not retire after the Gilgal ceremony, but con-

tinues to function as intercessor, as prophet, as priest, as the

one who brings the message of Yahweh's rejection of Saul,

and perhaps also even as judge (cf. I Sam. 7:15).

            Yet at the same time there is an element of truth—

although not more than that—in the farewell hypothesis.

Samuel is transferring important elements of his former func-

tions to the king, and precisely those functions in which

offenses such as those mentioned in verse three could be

committed. It is thus understandable that he desires an hon-

orable discharge from these functions. In addition it is clear

from Samuel's advanced age (I Sam. 8:5; 12:2) that the time

is short in which he will continue as a leader in the nation,

and that here in the ceremony at Gilgal the matter of provid-

ing for an orderly transition in leadership is one of the major

 

            26. A. Weiser, Samuel. Seine geschichtliche Aufgabe und religiöse Bedeu-

tung (FRLANT, 81; Göttingen: 1962).

            27. Ibid., 83.

            28. Ibid., 83.

            29. Ibid., 84.


20         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

concerns. It is clear then that there remains a significant

distinction between Weiser's position on this point and my

own, even though Weiser has provided a valuable corrective

to the usual "farewell address" interpretation. Against

Weiser's view it can also be noted that it seems clear that

Samuel is doing more than merely seeking. confirmation that

he has lived as an ordinary Israelite in conformity to the

covenant law. While it is true that all of the things which he

mentions would be applicable to any citizen, in the context

of the Gilgal assembly and his presentation of the newly

inaugurated king to the people, they seem to have more

specific reference to Samuel's role as a national leader.

            Thus neither Weiser's suggestion nor the traditional view

of the chapter as a "farewell address" does justice to the total

picture. Samuel is not retiring, yet his advanced age is very

real. He is not simply transferring his office to Saul, yet he is

implementing a transition in national leadership and a reor-

ganization of the theocracy. There must then, be some other

over-arching explanation for this procedure of Samuel in the

Gilgal assembly in which each of these aspects of his concern

receives its due recognition. Further discussion of this matter

must await examination of the remainder of the chapter, and

lour discussion of the "covenant form" and its implications

for the interpretation of I Samuel 11:14-12:25.30

 

I Sam. 12:6. And Samuel said unto the people, "It is Yahweh31 who

 

            30. See below, Chapter IV, Section 2,B.

            31. The LXX reading (le<gwn Ma<rtuj ku<rioj) is preferred by many because

the sentence is not complete in the MT and because it is felt that df could easily

have dropped out by scribal error before or after hvhy. Among those favoring the

LXX reading are: W. Nowack, Richter, Ruth and Bucher Samuelis, (HK 1/4;

Göttingen: 1902) 53; Driver, Notes, 92; K. A. Leimbach, Die Bücher Samuel

(HSchAT III/I; Bonn: 1936) 56; and P. R. Ackroyd, The First Book of Samuel

(CNEB; Cambridge: 1971) 98. This insertion of df is in our opinion correctly

opposed by, among others: A. Schulz, Die Bücher Samuel (EH 8/1; Munchen in

Westfalen: I, 1919) 168; H. W. Hertzberg, I and II Samuel (Philadelphia: 1964)

95, 98; Weiser, FRLANT, Samuel, 84; and Goslinga, Het Eerste Boek Samuël,

COT, 245. For further discussion see exegesis below.


       Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                          21

 

gave you32 Moses and Aaron, and who brought your fathers up out of

the land of Egypt.

 

            This verse introduces a new section of the chapter in

which Samuel turns from the matter of the character of his

previous leadership over the people to the matter of the

people's request for a king, which he views as a covenant-

breaking act and a serious apostasy.

            Samuel begins by turning the attention of the people

back to their deliverance out of the land of Egypt by Yahweh

himself. This was the foundation-event in the history of Israel

as a nation. Israel owed her very existence as a nation to this

gracious and mighty act of Yahweh performed in fulfillment

of his promise to Abraham (Gen. 15:13-16) and Jacob (Gen.

46:3, 4). Yet in connection with this, Samuel emphasizes

that Yahweh gave the people the necessary leaders, Moses

and Aaron, to guide the nation through the critical period of

her birth. In this way Samuel draws attention to Yahweh's

past provision of leadership for the nation, which was one of

the important issues to be considered at the Gilgal assembly.

            Because of the somewhat awkward construction of the

beginning of verse 6 in the MT where hvhy stands by itself

followed by two relative clauses,33 the LXX reading has often

been preferred.34 The acceptance of the LXX reading re-

quires the insertion of df before or after hvhy in the MT,

with the resulting translation: "Yahweh is witness, who gave

you Moses and Aaron, . . ." It should, however, be noted that

there is no need for a repetition of the assertion that Yahweh

is witness to the establishment of Samuel's innocence since

this has already been explicitly stated by both Samuel and

the people in verse 5. Furthermore, the acceptance of the

LXX reading is, as might be expected, sometimes advocated

 

            32. Literally: "who made (hWf) Moses and Aaron." See further in exegesis

below.

            33. Schulz (Samuel, EH, 168) suggests that xvh has dropped from the MT

after hvhy and before rwx which is certainly a possibility, particularly since xvh

begins with the last letter of hvhy and ends with the first letter of rwx.

            34. See n. 31 above.


22        Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

in connection with viewing verse 6 as the concluding verse to

the first section of the chapter.35 In my opinion, however,

one in this way arrives at a wrong dividing point between two

important sections in the chapter. It should be noted that in

verse 6, as contrasted with verse 5, nearly the entire address

formula, "And Samuel said unto the people," is utilized as it

was in verse 1. There is thus good reason to view verse 6 as a

new beginning, and the introduction to what follows in

verses 7-15, for which view the insertion of df is not at all

necessary.36

            D. J. McCarthy also views the reading, "Yahweh is wit-

ness who . . ." as the most likely.37 Nevertheless, he is of the

opinion that a new section begins with verse 6. His rationale

is that Samuel is here invoking Yahweh as witness to what

comes next in the narrative, and that the two relative clauses

following the statement that Yahweh is witness function,

"less as history than as a solemn designation of Yah-

weh. . ."38

            While this suggestion is much more attractive than the

approach to the insertion of df which ties verse 6 to the

preceding section of chapter 12, it is in my opinion still not

 

            35. See, e.g., S. Goldman (Samuel [SBB; London: 1962] 64) who says, "It

is better to follow Kimchi and treat this verse as the conclusion of Samuel's

self-justification. The sense is 'the Lord is witness, Who made Moses,' etc." See

also J. Muilenburg, "The Form and Structure of the Covenantal Formulations,"

VT 9 (1959) 362. Muilenburg does not advocate the insertion of df, but does

view v. 6 as the "climactic" conclusion to the first section of the chapter.

            36. There is not sufficient basis for the "garbled doxology" suggestion of K.

Baltzer in his book, The Covenant Formulary (Philadelphia: 1971) 66. Baltzer

finds v. 6 difficult to explain since it comes in between two clearly defined

sections in the chapter; vv. 1-5, the exoneration of Samuel, and vv. 7-13, contain-

ing the "antecedent history." Baltzer suggests that the verse may be the, "garbled

remnant of a doxology." He finds his primary support for this suggestion in 1QS

i. 18-19 where such a doxology occurs before the list of tvqdc. In addition he

refers to the beginning of the doxology in Neh. 9:6; Ps. 115:15; 121:2; 134:3 and

passim. A glance at these texts, however, shows that they have little resemblance

to I Sam. 12:6 and in addition the Qumran text is clearly an invocation to praise

rather than a statement as is I Sam. 12:6.

            37. D. J. McCarthy, Treaty and Covenant (AnBib 21; Rome: 1963) 141,

n. 1.

            38. Ibid.


       Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                  23

 

acceptable. In McCarthy's rendering, the stress is on Yah-

weh-as-witness to the legal argument of Samuel which fol-

lows. However, the emphasis in verse 7 is not on Yahweh as 

witness, but on Yahweh as judge, before whom a case is

argued. It would thus seem best to retain the reading of the

MT. Before Samuel gives a short summary of Israel's history

(v. 8 ff.) he places as a sort of heading over this summary a

statement of the fundamental redemptive fact, the deliver-

ance out of Egypt. He then prefaces this with the statement

that Yahweh had given leaders for this deliverance. As we

already saw (p. 21) this is not strange: the provision of

leaders was the important issue at the Gilgal assembly.39

            It is in this connection that the unusual usage of hWf is

perhaps best explained. It was Yahweh who had made Moses

and Aaron what they were, and had enabled them to accom-

plish what they did in connection with Israel's deliverance

from Egypt.40

 

            39. M. Noth views the mentioning of Moses and Aaron in both I Sam. 12:6

and 8 as later additions taken from the parallel expression of Josh. 24:5. See: M.

Noth, Überlieferungsgeschichtliche Studien (Tubingen: 19673) 59, n. 3. Notice,

however, that this makes the, as it is, unusual use of hWf in v. 6 even stranger,

since Hlw is used in Josh. 24:5, and in the similar phrase of v. 8. Has the redactor

replaced Hlw by hWf in v. 6 for a particular purpose or just out of carelessness?

In spite of this, Noth's suggestion is viewed as quite probable by H. J. Boecker,

Die Beurteilung der Anfänge des Königtums in den deuteronomistischen Ab-

schnitten des I. Samuelbuches (WMANT 31; Neukirchen-Vluyn: 1969) 71.

Boecker remarks, "Alle text-kritischen Eingriffe in den Text, die an dieser Stelle

erwogen worden rind, werden dann überflüssig. Der ursprüngliche Text lautet: 'Es

ist Jahwe, der eure Väter aus dem Lande Ägypten herausgefuhrt hat.'" Stoebe

(Das erste Buch Samuelis, KAT, 237) says that, "V 6 ist, wie das Fehlen einer

Fortsetzung zeigt, Einschub, der einen Gedanken von V. 7 ff. vorausnimmt." All

that Stoebe lets stand from verse 6 is: "And Samuel said to the people:".

            All these proposed eliminations are quite arbitrary, lack textual support, and

detract significantly from the force of the line of argumentation which Samuel is

here beginning.

            40. See: C. F. Keil, The Books of Samuel (Grand Rapids: 1956 [German

original, Leipzig: 1864] ) 116. Keil says that hWf is used here, "in a moral and

historical sense, i.e. to make a person what he is to be...." While this seems to be

the best understanding of Hlw in this context, it is also at least possible that it is

used here as a word-play-tie to v. 7 where hWf; occurs in connection with the

righteous acts of Yahweh. Elsewhere in the OT hWf is used rather frequently in

connection with the "great things" which Yahweh did (hWf) for his people (see,

e.g.,: Deut. 11:7; Josh. 24:31; Judg. 2:7, 10). The emphasis in v. 6, then, is that


24         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

            Samuel here echoes the Old Testament historical narra-

tives of the exodus where Yahweh is consistently depicted as

the deliverer of his people (see, e.g.: Ex. 14:13, 14, 25, 30,

31; 15:1b, 3, 6, 17). The statements of these verses indicate

that from the very beginning of Israel's history as a nation,

Yahweh was recognized as her deliverer and the provider for

her well being. Included in his provision for the nation was

the sending of the leaders which were appropriate and neces-

sary to care for specific needs. But these leaders were clearly

designated as instruments of the rule of Yahweh, who re-

mained the nation's sovereign. The authority of these human

leaders is not autonomous, but delegated, and their selection

was the prerogative of Yahweh himself.

 

I Sam. 12:7. Now then, present yourselves41 that I may enter into legal

proceedings42 with you before Yahweh43 concerning all the righteous

acts of Yahweh which He did with you and with your fathers.

 

            The transition from Samuel's assertion of Yahweh's pri-

 

Moses and Aaron are not to be regarded merely as great national leaders, but

rather as gifts of Yahweh to his people. Their capacity for leadership was to be

viewed as attributable to Yahweh's doing.

            41. For the use of bcrth in the sense of assembling before Yahweh for the

purpose of witnessing what He is about to do either for or against his people, see:

W. Harrelson, "Worship in Early Israel," BR 3 (1958) 1-14. See further n. 106.

            42. a) For the pointing of the Niphal cohortative form of Fpw see: GK,

§51p.

            b) For the Niphal use of Fpw as meaning, "to go to law with someone,"

see: GK §51d. Cf. also Driver (Notes, 92, 93), who comments that the Niphal

sometimes acquires, "a reciprocal force, as Fpwn to judge one another, i.e., to

plead or dispute together in judgment...." The sense here is thus of pleading a

case as is done in a judicial procedure before a judge, who in this case is Yahweh

himself.

            c) For the use of waw with the cohortative, see: GK § 108d.

            43. The LXX has kai> a]paggelw? u[mi?n following hvhy. On this basis the

insertion of Mkl hdygxv in the MT has often been advocated. See, e.g.: Nowack,

HK 1/4, Richter, Ruth and Bücher Samuelis, 53; Driver, Notes, 93; and Ackroyd,

The First Book of Samuel, CNEB, 94. It is, in our opinion, rightly opposed by:

Smith, Samuel, ICC, 86; Schulz, Samuel, EH, 168; Goslinga, Het Eerste Boek

Samuël, COT, 246; and Stoebe, Das erste Buch Samuelis, KAT, 233. The con-

struction in the MT is admittedly somewhat awkward ( Fpw Niphal, and tx

tvqdc-lk), but it is not impossible, cf. e.g., Ezek. 17:20. For further discussion

see below in exegesis.


       Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                 25

 

macy in the establishment of the nation to the initiation of

the second legal proceeding of the Gilgal assembly is made by

the use of htfv.44

            The legal character of what follows is indicated by the

combination of the Hithpael imperative form of bcy with

the subsequent Niphal form of Fpw. H. J. Boecker has

pointed out that in legal cases it was customary for the judge

to sit, and for the parties to the case under consideration to

stand, and since there is no specific term in Hebrew meaning

to stand for trial, either dmf or bcy is normally utilized.45

While dmf and bcy are both used in a variety of different

ways, the sacral-legal sense of bcy in this verse is made clear

by the following phrase, hvhy ynpl Mktx hFpwxv. The

scene is thus that of a legal proceeding, as in verses 2-5, but

now the relationship of the parties is reversed.46 This time

Samuel is the accuser, the people are the defendants, and

Yahweh is the judge before whom the proceeding is held.

            Contrary to what one might expect, Samuel does not

make the people's behavior the immediate and direct focus of

attention. Instead, he utilizes the judicial scrutiny of the

"righteous acts of Yahweh" as a foil for the people's con-

duct, and thereby an instrument for their indictment.

It has often been suggested (see already above) that the

sequence hvhy tvqdc-lk tx following hFpwv requires the

insertion of Mkl hdygxv, or the changing of Mktx hFpwxv

to Mkl hrpsxv.47 Budde,48 cites Ezekiel 17:20 as evidence

that one must insert Mkl hdygxv or regard Mktx hFpwxv as

a corruption or later insertion because the accusative in

Ezekiel 17:20 introduces the misdemeanour which is being

 

            44. See above, n. 5.

            45. Boecker, Redeformen des Rechtslebens im Alten Testament, 85; and

Die Beurteilung der Anfdnge des Königtums, 72, n. 2. For the use of dmf in this

sense see: Ex. 18:13; Deut. 25:8; I Kings 3:16. For bcayA see: Ex. 18:14.

            46. A. F. Kirkpatrick, The First Book of Samuel (CambB; Cambridge:

1880) 119.

            47. See above, n.43, where we have appealed to Ezek. 17:20 for retaining

the MT.

            48. Budde, Die Bücher Samuel, KHC, 79.


26       Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

litigated. Boecker, however, has pointed out that, "In I Sam

12,7 wird ebenso wie in Ez 17:20b in akkusativischer For-

mulierung der Verhandlungsgegenstand der Rechtsausein-

andersetzung genannt. Ein derartiger Verhandlungsgegen-

stand muss keineswegs immer ein Vergehen oder etwas

Anliches sein. Das hängt ab vom Charakter der Recht-

sauseinandersetzung. In unserem Fall liegt—in moderner

Terminologie gesprochen—nicht so etwas wie ein Strafprozess

vor; dazu würde eine Verhandlung über Vergehen oder Ver-

brechen passen; vielmehr wird hier ein Prozess anvisiert, den

man als 'Feststellungsverfahren' bezeichnen könnte."49 Sam-

uel's purpose is to establish formally the covenant fidelity of

Yahweh, which then itself indicts the people because they

have turned away from Yahweh, in spite of his constant

faithfulness, to seek deliverance from the internal and exter-

nal difficulties which faced the nation by establishing an alien

form of kingship.

            In verses 8-11 Samuel summarizes the "righteous acts" of

Yahweh in Israel's history, as manifest in Israel's deliverance

from Egypt and possession of the land of Canaan (v. 8), and

subsequently in the cycles of oppression and deliverance

during the time of the judges (vv. 9-11). His purpose is to

emphasize that Yahweh was at work in all of these historical

experiences because it was Yahweh who sold Israel into the

hand of Sisera, and into the hands of the Philistines and

Moabites when Israel forgot Yahweh and served Baals and

Astartes. It was also Yahweh who sent Jerubbaal, Bedan,

Jephthah, and Samuel when the people cried out to him for

deliverance and confessed their sin. These acts of Yahweh in

Israel's history are here characterized as demonstrative of

Yahweh's qdc and thus termed  hvhy tvqdc.

            The expression hvhy tvqdc occurs in the OT only in

Judges 5:11; I Samuel 12:7; and Micah 6:5. In Psalm 103:6

one finds the expression hvhy tvqdc tWf and in Daniel

9:16, jtqdc-lkk yndx.

           

            49. Boecker, Die Beurteilung der Anfänge des Königtums, 73, 74.


     Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                  27

 

            There are few words in the OT which have been the

object of more extensive investigation than that represented

by the root qdc in its various forms.50 In his recent very

useful and comprehensive study of this root,51 J. A. Ziesler

concludes that righteousness is "behaviour proper to some

relationship. . . . In the OT the relationship above all others

within which behaviour occurs which may be called 'right-

eous' is the covenant.”52 He comments further: "Righteous-

ness is neither a virtue nor the sum of the virtues, it is activity

which befits the covenant. Similarly, on God's side it is not

an attribute but divine covenant activity. If we must speak of

 

            50. Cf., the nouns qd,c, and hqAdAci, the adjective qydica, and the verb qdAcA. For

discussion of these terms see: G. Quell, "The Concept of Law in the OT," TDNT,

II, 174-178; N. H. Snaith, The Distinctive Ideas of the Old Testament (London:

1944) 51-78; L. Kohler, Theologie des Alten Testaments (Tubingen: 19533) 15;

W. Eichrodt, Theology of the Old Testament (2 vols.; Philadelphia: 1961-1967) I,

239-249; G. von Rad, Old Testament Theology (2 vols.; New York: 1962-1965) I,

370-383; A. Jepsen, "qdc und hqdc im Alten Testament," in the Hertzberg

Festschrift, Gottes Wort und Gottes Land, ed. H. G. Reventlow (Gottingen:

1965) 78-89; R. C. Dentan, The Knowledge of God in Ancient Israel (New York:

1968) 165-172; H. H. Schmid, Gerechtigkeit als Weltordnung (BZHT 40; Tu-

bingen: 1968); E. Berkovits, Man and God: Studies in Biblical Theology (Detroit:

1969) 292-348. For a more complete literature listing, see H. H. Schmid, ibid., 1,

n. 1, and the additional citations below.

            51. J. A. Ziesler, The Meaning of Righteousness in Paul (Cambridge: 1972).

Although Ziesler's study is directed to elucidation of the meaning of the concept

of righteousness in the writings of Paul, he considers it important to examine all

the usages of the word which are likely to have some bearing on Pauline usage.

This inevitably involves a study of the root qdc in the OT and elsewhere. Ziesler

(ibid., 14) notes that: "As far as possible the analysis has been exhaustive, all

cases being examined, but in one or two instances this has proved impracticable;

in the Rabbinic writings because of the sheer volume of the material; and in

Josephus, partly because of the relatively minor importance of the material." In

general one can say that Ziesler's view is the view which has been dominant in

recent decades with respect to qdc. In my opinion his view at least in its major

emphases is correct (see, however, my critical remark in n. 53). There are,

however, also other viewpoints, see especially that of H. H. Schmid (cf. above,

n. 50) which are also influential.

            52. Ibid., 38. Cf. the definition of K. Dronkert, "Liefde en gerechtigheid in

het Oude Testament," in Schrift en Uitleg (jubileum-bundel W. H. Gispen;

Kampen: 1970) 51. Dronkert says, "De kernbetekenis van het woord is ‘handelen

naar de mispat.' Moeilijk is het om precies to zeggen wat onder die mispat verstaan

wordt, omdat zij immers (zie boven) zo'n typisch karakter heeft. Het is een

rechtswaarde in de meest uitgebreide zin van het woord. Die rechtswaarde nu

moet in de praktijk worden gebracht door de seddqa(h). Doet men dat en handelt

men naar de mispat dan is men saddiq en staat men in de kring van sedaqa(h)."


28       Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

norms, then the norm is the covenant and whatever is appro-

priate to it. . . . We must recognize that on this view God's

righteousness may take many forms. Sometimes it may take

the form of gracious, merciful, saving action, but it is too

simple to say that it is always this and that severity is never

meant by the term.... So God's righteousness means mercy

in one situation, triumph in another, judgment in another,

the establishment of good government and good justice in

another."53 As can be inferred from these comments, the

specific meanings which the various forms of the root qdc

assume may vary considerably according to the context, yet

these meanings can all be subsumed under Zeisler's above

definition.54

            A prayer of Daniel (Dan. 9:3-19) is particularly instruc-

tive in this regard. The prayer begins with confession of the

nation's rebellion against the commandments of Yahweh

(vv. 5, 11) and then links the disastrous situation in Israel to

the actualization of the covenant curse poured out upon the

people because of their sin (v. 11). For Daniel this judgment

is demonstrative of Yahweh's hqdc (v. 7). He says further

(v. 14): "Therefore Yahweh has kept the calamity in store

and brought it upon us: for Yahweh our God is righteous

( qydc ) with respect to all His deeds which He has done: but

we have not obeyed his voice." The calamity which has come

 

            53. Ziesler, The Meaning of Righteousness in Paul, 40, 41. While this last

statement of Ziesler is certainly born out by an examination of the use of the

various forms of qdc, it is at the same time clear that the emphasis is again and

again on salvation, although not to the exclusion of punishment because of

unfaithfulness. Dronkert ("Liefde en gerechtigheid in het OT," in Schrift en

Uitleg, 53) comments: "De mens kan op Hem aan. God handelt altijd recht op

Zijn doel of en concreet naar Zijn mispat is Zijn sedaqii(h), Zijn gerechtig-

heid, die in al Zijn werken tot uitdrukking komt. Hij is rechtvaardig en Hij handelt

rechtvaardig.... Opmerkelijk is, dat de gerechtigheid Gods in het O.T. in hoofd-

zaak betrokken wordt op de gunst van God jegens de mens en dat Zijn recht en

gerechtigheid in hoofdzaak een reddend karakter dragen."

            54. In Ziesler's vocabulary analysis of the forms of the root qdc used in

relation to God's activity (cf. ibid., 28-32) he includes the following categories:

a) Legal activity; b) Gracious, saving activity; c) Vindication, giving victory or

prosperity; d) Acting reliably, trustworthily, faithfully; e) Right speaking;

f) God's forensic or relational righteousness.


         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25               29

 

upon Israel is acknowledged as the "just" result of Israel's

failure to take their covenant obligations seriously, as well as

their persistence in turning a deaf ear to warnings of judg-

ment.55 In verse 15 the prayer turns from confession to

supplication, and Daniel addresses Yahweh as the one who

has delivered his people from Egypt. He then requests that

Yahweh's fury be turned away from Jerusalem "in accor-

dance with all your righteousness."56 This is a striking state-

ment when it is placed in connection with the use of qydc in

verse 14. There, Daniel says Yahweh is righteous in bringing

judgment. Here, he appeals to Yahweh's righteousness as the

basis for deliverance. He is explicit in stating that the appeal

is not made on the basis of the people's tvqdc, but on the

basis of Yahweh's MymHr (Dan. 9:18),57 and in accordance

with his tvqdc (Dan. 9:16). As John Calvin pointed out so

well in commenting on Daniel 9:16: "Those who take this

word 'righteousness' to mean 'judgment' are in error and

inexperienced in interpreting the Scriptures; for they suppose

God's justice to be opposed to his pity. But we are familiar

with God's righteousness as made manifest, especially in the

benefits he confers on us. It is just as if Daniel had said that

the single hope of the people consisted in God's having regard

to himself alone, and by no means to their conduct. Hence he

takes the righteousness of God for his liberality, gratuitous

 

            55. As G. Kennedy (IB, VI, 489) comments: "God is not to be mocked.

Since men were perverse he executed his judgment, and in doing so he acted

rightly." G. Ch. Aalders (Daniel [COT; Kampen: 19621 206) says, "Daniel erkent

ten voile de rechtvaardigheid van het oordeel dat God over Israel heeft gebracht,

nooit kan Hem enige onrechtvaardigheid worden ten laste gelegd; en hij accen-

tueert dat nog eens door de herhaling: ‘wij hebben geen gehoor gegeven aan zijn

stem' (vgl. vs. 10.11)." See also Neh. 9:33 where after a lengthy recapitulation of

Israel's history with particular stress on the judgments brought on the nation

because of her apostasy, it is stated that Yahweh has been, "just ( qydc) in all that

has come upon us, for Thou hast dealt faithfully (tyWf tmx-yk) but we have

acted wickedly."

            56. Cf. GK § 124e (pl. intensivus).

            57. MymHr has reference to Yahweh's compassion exhibited in his covenant

fidelity. It is used in parallelism with dsH in Jer. 16:5; Hos. 2:21; Ps. 40:12 and

103:4. Note also the use of a verbal form of the root: MHr in Deut. 30:3 with

reference to Yahweh's promise to turn Israel's captivity.


30         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

favour, consistent fidelity, and protection, which he prom-

ised his servants . . . ."58 It is this latter use of tvqdc which is

of particular significance in connection with I Samuel 12:7.

            In Judges 5:11 the expression hvhy tvqdc occurs in the

Song of Deborah which celebrates the victory which Yahweh

had given the Israelites over the forces of Jabin of Hazor. B.

Holwerda has commented that this song is, "de profetische

vertolking van het gebeurde in cap. IV, en is vooral hierom

van belang, dat het aanwijst waar het eigenlijk om ging: het

toont dat het niet zuiver menselijke en militaire gebeurtenis-

sen waren, maar dat het hierin om de VERLOSSING DES

HEREN ging."59 The reference to singing of the hvhy tvqdc

is here to be understood as the singing of Yahweh's covenant

fidelity as demonstrated in Israel's historical experience. Hol-

werda comments that tvqdc in verse 11, "is het zich houden

aan verbondsafspraken, hier dus practisch ‘trouwbe-

wijzen.’"60

            The use of the expression hvhy tvqdc in Micah 6:5 is

nearly identical to its use in I Samuel 12:7. The setting in

Micah as in I Samuel is that of a legal proceeding in which a

recapitulation of Yahweh's righteous acts is utilized to indict

an apostate nation.

            Samuel's use of the term hvhy tvqdc thus emphasizes

the constancy of Yahweh's covenant faithfulness toward his

people as demonstrated in their past history. As we noted

above, the question in I Samuel 12:7 is not that of judging or

vindicating God's righteous acts, but that of calling Israel to

the bar in view of all God's righteous acts on her behalf. The

emphasis here is on Yahweh's acts of deliverance although

 

            58. J. Calvin, Commentaries on the Book of the Prophet Daniel, II (Grand

Rapids: 1948 [ET of the 1561 Latin original] 177. Aalders (Daniel, COT, 206)

says in speaking of tvqdc "Hieronder moeten gerekend worden al de daden ter

verlossing van zijn yolk, in de eerste plaats het in het vorige vers genoemde voeren

van Israel uit Egypte, maar verder ook alle andere heilsdaden waarin God zich

tegenover zijn yolk als de trouwe Verbondsgod geopenbaard heeft."

            59. B. Holwerda, Seminarie-Dictaat, Richteren I (Kampen: n.d.) 21.

            60. Ibid., 24.


         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                     31

 

the expression need not be taken as referring exclusively and

only to salvific actions.61

 

I Sam. 12:8. When Jacob went into Egypt62 and your fathers cried

unto Yahweh, then Yahweh sent Moses and Aaron, and they brought

your fathers out of Egypt, and made them63 to dwell in this place.

 

            Samuel begins his recapitulation of the hvhy tvqdc with

a statement of the exodus (cf. already verse 6) and the

conquest. Yahweh had heard the cry of the children of Israel

in Egypt when they suffered there in bondage (Ex. 2:23; 3:7;

Deut. 26:7), and, "God remembered His covenant with Abra-

 

            61. The RSV translates MT hvhy tvqdc in I Sam. 12:7 as "the saving deeds of

the LORD." This translation is supported by, among others, Caird (IB, II, 942,

943) who says, "the righteous acts of the Lord (lit. ‘righteousnesses’) are those

acts in which he has appeared as the deliverer of his people, and so has manifested

that righteousness which consists in the vindication of the helpless (cf. 2:8). The

word is therefore well translated saving deeds (RSV)." This translation, however,

places too much of a one-sided emphasis on the term. Goslinga (Het Eerste Boek

Samuël, COT, 247) comments: "Ook deze pijnlijke kastijdingen van Gods hand

kunnen gerekend worden bij zijn tvqdc (vs. 7), daar zij ten doel hadden Israel

weer in de rechte verhouding tot Hem to brengen."

            62. The LXX adds kai> e]tapei<nwsen au]tou>j Ai@guptoj after Egypt. On this

basis Driver (Notes, 93) adds. Myrcm Mvnfyv to the MT saying, "The words are

needed on account of the following vqfzyv: a copyist's eye passed from the first

Myrcm to the second." While this explanation is certainly possible, it seems

preferable to leave the verse as it stands in the MT because adopting the LXX

reading raises the additional problem of the singular "Jacob," and the plural

suffix of the verb "oppressed them." This in turn necessitates another addition to

the verse, which in fact is also included in the LXX (kai> oi[ ui[oi> au]tou? ), so

that the verse reads, "When Jacob and his sons went to Egypt...." This,

however, has the problem of a plural subject and a singular verb ( 8: ), and the

absence of vynbv is not so easily explained as could be the absence of the

previous phrase.

            63. The MT gives a plural reading (MUbwy.av), while the LXXBL (kat&<kisen

au]tou>j), TargumB, Syriac, and Vulgate presuppose a singular form (MBeywiy.av).

Driver (Notes, 93) comments, " Mvbywyv expresses just what Moses and Aaron did

not do." He then advocates reading the singular form with Yahweh as the subject

and says, "The unpointed has been filled in wrongly in the MT." It would

seem more likely, however, from the flow of the sentence that the plural form is

original and that Samuel is speaking in broad general terms. Goslinga (Het Eerste

Boek Samuël, COT, 246) says, "De oude vertalingen hebben hier een oneffenheid

willen gladstrijken. Over het tijdperk der richteren is Samuel breder, dat is

betrekkelijk nog recent, vss. 9-11." In this connection it should be noted, that

several versions (LXXA, Targum, Vulgate) also have a singular form (with Yahweh

as subject) for vxycyv. Cf. Stoebe, Das erste Buch Samuelis, KAT, 233.


32         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

ham, Isaac, and Jacob" (Ex. 2:24; cf., Gen. 46:1-4). It was in

response to this cry, and in keeping with his promises to

Abraham, Isaac, and Jacob that Yahweh appeared to Moses

and commissioned him to lead his people out of Egypt.

Moses was to say to the people, "I AM has sent (Hlw) me to

you" (Ex. 3:14). And he was to tell the people that Yahweh

had said, "I will bring you up out of the affliction of Egypt

to the land of the Canaanite, ... to a land flowing with milk

and honey" (Ex. 3:17). The exodus and conquest remained

throughout Israel's history the outstanding examples of Yah-

weh's gracious and righteous acts on her behalf, and are

frequently cited in the OT literature as that which obligates

Israel to be loyal to Yahweh (cf., e.g.: Deut. 26:5-9; Josh.

24:4-8; Judg. 2:1-2; 6:8-10; 10:11-13; Amos 2:10; Ps. 105;

Neh. 9:9-25).

 

I Sam. 12:9-11. But they forgot Yahweh their God and he sold them

into the hand—of Sisera, chieftain of the army of64 Hazor, and into the

hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they

fought against them.

            And they cried unto Yahweh, and they said,65 "We have sinned,

because we have forsaken Yahweh, and served the Baals and the

Astartes; but now deliver us from the hand of our enemies, and we will

serve you."

            And Yahweh sent Jerubbaal and Bedan,66 and Jephthah, and

 

            64. The LXXL (Iabin basile<wj) presupposes a Hebrew text reading 17)

rvch (j`lm Nyby) xbc. Driver (Notes, 93) says that this is more in accord with

Hebrew usage. Schulz, (Samuel, EH, 169), however, points out that the addition

is not necessary and that, "die Ausdrucksweise 'Heerführer von Hasor' ist gestützt

durch I Kn 2,32 ('Heerführer von Israel' and 'H. von Juda')...." It seems likely

that the LXX is expanded with data from Judg. 4:2.

            65. The Ketib is singular. It is not impossible that this is correct: elsewhere

in the Old Testament one finds sudden alternations of singular and plural.

            66. Bedan is an otherwise unknown judge (the name Bedan occurs elsewhere

in the OT only in I Chron. 7:17 where it designates another person). For this

reason most commentators give preference to the reading of the LXX (barak) and

Syriac. Keil (The Books of Samuel, 118) after considering and rejecting several

possibilities such as rendering Bedan as an appellative, i.e., the Danite (ben-Dan),

and thus connecting the name to Samson, concludes, "there is no other course

left, therefore, than to regard Bedan as an old copyist's error for Barak (Judg. iv.),

as the LXX, Syriac, and Arabic have done,—a conclusion which is favored by the

circumstance that Barak was one of the most celebrated of the judges, and is


            Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                      33

 

Samue1,67 and he delivered you from the hand of your enemies on

every side, and you dwelt securely.

 

            In these verses Samuel gives a brief summary of the

period of the judges in which he clearly portrays the cycle of:

            a) apostasy;

            b) oppression;

            c) repentance and confession accompanied by a request

for deliverance;

            d) deliverance through the instrumentality of leaders sent

by Yahweh.

            The ideas which Samuel incorporates in this survey of the

history of the period of the judges are found elsewhere also.

The terminology by which he frames the cyclical character of

the course of events is similar to that found in the book of

Judges, and some of it is rooted originally in Deuteronomy.

Similar expressions are subsequently to be found in the

Psalms and prophetical books as well. The cycle is formulated

with the phrases:

 

placed by the side of Gideon and Jephthah in Heb. xi. 32." Similar views are

advocated by: Smith, Samuel, ICC, 86; Schultz, Samuel, EH, 170; and Leimbach,

Samuel, HSchAT, 57. Goslinga, (Het Eerste Boek Samuël, COT, 247), with

hesitation, also adopts this view saying, "de lezing Barak staat toch wel het

sterkst te meer omdat door hem het leger van Sisera (vs. 9) verslagen is." This

represents a change in position from Goslinga's earlier commentary (C. J. Gos-

linga, I Samuel [KV; Kampen: 1948] 151) where he said, " 't is moeilijk denk-

baar dat een afschrijver Bedan zou schrijven, indien er geen richter van die naam

was opgetreden. Maar ook is moeilijk aan te nemen, dat Samuel wel de ver-

drukking van Sisera zou noemen (vs. 9) en niet de held, die Sisera overwon.

Daarom lijkt de beste oplossing, dat Bedan een andere naam (bijnaam?) voor

Barak is en dat deze aan Samuels hoorders evengoed bekend was als wij b.v.

Gideons bijnaam Jerubbaal kennen." This suggestion of Goslinga seems to be

more plausible than to assume a scribal error since the name of Barak was so well

known as to make that highly unlikely. It also seems preferable to seeing here the

name of a judge not mentioned in the book of Judges at all as do a number of

commentators, including: J. de Groot, I Samuel (TeU; Groningen: 1934) 123;

Goldman, Samuel, SBB, 65; and Stoebe, Das erste Buch Samuelis, KAT, 233

Nevertheless, Stoebe is, in my opinion, perhaps correct when he suggests that the

occurrence of this name here is indicative of an independent tradition.

            67. The LXXL and the Syriac read Samson instead of Samuel. This is most

likely a correction due to the feeling that Samuel is speaking and he would no'

place his own name on the list of judges he mentions. See further the discussion

below in the exegesis.


34          Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

apostasy:

            "forgot Yahweh" (hvhy tx Hkwyv, verse 9);68

oppression:

            "he sold them into the hand of" ( dyb Mtx rkmyv,

verse 9);69

repentance and confession, accompanied by request for de-

liverance:

            "they cried unto Yahweh" (hvhy-lx vqfzyv, verse 10);70

            "we have sinned" (vnxFH, Verse 10);71

            "we have forsaken Yahweh" ( hvhy tx vnbzf, verse

10);72

            "we have served the Baals and Astartes" (Mylfbh-tx dbfnv

tvrtWfh txv);73

            "deliver us from the hand of our enemies" (dym vnlycH

vnykyx, verse 10);74

deliverance through the instrumentality of leaders sent by

Yahweh:

            "Yahweh sent . . ." (hvhy Hlwyv, verse 11);75

            "and Yahweh delivered you from the hand of your ene-

mies" (Mkybyx dym Mktx lcyv, verse 11).76

            The cumulative effect of the phraseology is to focus on

Yahweh's works of judgment and deliverance. It was Yahweh

who gave Israel into the hand of her enemies when she sinned

 

            68. Deut. 6:12; 8:11, 14, 19; Judg. 3:7; Isa. 17:10; 51:13; Hos. 2:15 (13);

13:6; Jer. 2:32; 3:21; 13:25; 18:15; 23:27; Ezek. 22:12; 23:35.

            69. Deut. 32:30 (Mrkm Mrvc-yk xl-Mx ); Judg. 2:14; 3:8; 4:2; 10:7.

            70. Judg. 3:9, 15; 6:6-7; 10:10; I Sam. 7:8-9; 8:18; Hos. 7:14; 8:2; Joel

1:14; Mic. 3:4; Ps. 22:6 (5); 107:13, 19; Neh. 9:28.

            71. Num. 14:40; 21:7; Deut. 1:41; Judg. 10:10, 15; I Sam. 7:6; I Kings

8:47; Jer. 3:25; 8:14; 14:7, 20; Ps. 106:6; Lam. 5:16; Dan. 9:5, 8, 11, 15; Neh.

1:6; I Chron. 6:37.

            72. Deut. 28:20; Josh. 24:16; 24:20; Judg. 2:12; 2:13; 10:6; 10:10; 10:13;

I Sam. 8:8; I Kings 9:9; 11:33; II Kings 22:17; Isa. 1:4; 1:28; Jer. 1:16; 2:13;

5:19; 16:11; 19:4; Hos. 4:10; II Chron. 7:22.

            73. Judg. 2:11 (only Baals); 2:13; 3:7; 10:6; 10:10 (only Baals).

            74. Judg. 10:15 (the exact wording of this phrase is not paralleled in the

10T).

            75. Ex. 3:15; 7:16; Num. 16:28-29; Josh. 24:5; Judg. 6:8; I Sam. 12:8; Isa.

19:20; Jer. 23:21; Mic. 6:4; Ps. 105:26.

            76. Ex. 18:9-10; Josh. 24:10; Judg. 6:9; 8:34; I Sam. 7:3; 10:18.


     Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                       35

 

and forsook him. But it was also Yahweh who sent deliverers

when Israel repented. The victories of these deliverers were in

reality Yahweh's victories, and it was therefore accurate for

Samuel to conclude that Yahweh had delivered them out of

the hand of their enemies, so that they could live securely. It

was this repeated provision for Israel's deliverance from her

enemies which was of particular importance for Samuel's

demonstration of the people's apostasy in desiring a king (cf.

verse 12). Although it is true that the judges themselves were

sometimes referred to as Israel's deliverers,77 it is clear that

this is to be understood only in a secondary sense, as instru-

ments of Yahweh's deliverance (Judg. 2:18). It was Yahweh

who sent them (Judg. 6:14; I Sam. 2:11) to be the agents of

his deliverance.78

            This is made particularly clear, for example, in the case of

Gideon. When the Israelites forsook Yahweh in the time of

Gideon they were delivered into the hands of the Midianites

who oppressed them for seven years (Judg. 6:1-5). When they

cried ( qfz, verses 6-7) unto Yahweh, a prophet was sent,

who (much like Samuel at the Gilgal assembly) utilized a

brief recapitulation of Israel's previous history to explain the

reason for her present distress (Judg. 6:8-10). The emphasis

in this historical recapitulation is that Yahweh had delivered

Israel out of Egypt, and Yahweh had given Israel the land of

Canaan, but Israel had turned away from Yahweh to idolatry.

Yahweh, however, had now heard the cry of the Israelites for

deliverance, and Gideon is to become Yahweh's instrument

to achieve this end.

            Gideon asked for a sign, and said that by the sign he

 

            77. Judg. 3:9, 15, 31; 6:14; 10:1; 13:5.

            78. When the root fwy is used with reference to the activity of a human

leader, some indication that he was sent by Yahweh is normally made explicitly

clear in the context. See, e.g.: Judg. 2:16; 3:9, 15; 6:14; 13:5. Sam, 9:16;

II Kings 13:5; Neh. 9:27. The only exceptions I have noticed are iudg 3:31;

10:1.

            In Judg. 8:22 one finds an expression of the apostate idea that Gideon was

the deliverer. A similar idea (although expressed negatively) with reference to Saul

is found in I Sam. 10:27 and perhaps 11:3.


36           Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

would, "know that Thou [Yahweh] wilt deliver (fywvt )

Israel through me, as Thou hast spoken" (Judg. 6:37). After

receiving the sign and proceeding to organize his military

force, Gideon was told to reduce the number of men in the

force so that Israel would not "become boastful" and say,

"My own power has delivered (hfywvh ydy) me" (Judg. 7:2).

Yahweh told Gideon that, "I will deliver ( fywvx) you with

the three hundred men who lapped and will give ( yttnv) the

Midianites into your hands . . ." (Judg. 7:7). After surveying

the host of the Midianites, and after hearing the dream of one

of the Midianites which depicted a victory for the Israelites

over the Midianites, Gideon called his force to advance on the

camp and said, "Arise for Yahweh has given (Ntn) the camp

of Midian into your hand" (Judg. 7:15).

            After the victory the men of Israel came to Gideon and

asked him to establish dynastic rule over Israel saying, "Rule

over us, both you and your son, also your son's son, for you

have delivered us (vntfwvh ) from the hand of Midian" (Judg.

8:22). Gideon rejected their request,79 however, because it

betrayed the apostate idea that the human leader was the real

deliverer rather than the instrument of Yahweh's deliverance,

and it sought to exchange the rule of Yahweh for the rule of

a man (Judg. 8:23).

            Because Samuel's purpose was to demonstrate Yahweh's

constant fidelity to the covenant throughout the period of

the judges (cf. hvhy tvqdc, verse 7), and contrastingly the

people's repeated apostasy, he stresses the cycle of oppres-

sions and deliverances rather than historical details of the

period. Accordingly, he mentions only three oppressors and

 

            79. The interpretation of this passage has provoked a great deal of discus-

sion. J. Bright (A History of Israel [London: 19722] 173) rightly comments on

the offer of kingship to Gideon that, "he is said flatly to have refused—and in

language thoroughly expressive of the spirit of early Israel." He adds in a footnote

(ibid., 173, n. 84): "It is frequently asserted (e.g., G. Henton Davies, VT, XIII

[1963], pp. 151-157) that Gideon actually accepted the kingship. But the lan-

guage of ch. 9: 1 ff. certainly does not require this conclusion; cf. J. L. McKenzie,

The World of the Judges (Prentice-Hall, Inc., 1966), pp. 137-144." See also below,

p. 77, n. 51.


        Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                 37

 

four deliverers, and neither the oppressors nor the deliverers

are cited in the order in which they appear in the book of

Judges.80

            It is, however, significant that Samuel places his own

name last in the list of deliverers, and thereby brings the

historical recapitulation right up to the time in which the

matter of kingship had become an issue. There is no need to

regard the appearance of Samuel's name as a scribal error for

Samson,81 nor to view it as either a later insertion82 or an

indication of the authorship of Samuel's speech by a ‘deuter-

onomic editor.'83 In fact, it was quite necessary for Samuel

to make very clear that Yahweh had continued to provide for

the national defense and leadership even during his own

lifetime (cf., I Samuel 7; esp. vv. 3, 8, 10, 12), in order to

make his case relevant to the current situation, and the

request for a king. In addition as Goldman has pointed out,

"if it be remembered that the figure of a trial is being

employed, the third person is not strange. Samuel the ac-

cuser, dissociates himself from Samuel, the saviour, who is

cited as evidence against his people."'

 

            80. The oppressors to which Samuel refers are: Sisera, the Philistines, and

the king of Moab, in that order. It would appear that he has reference to episodes

recorded in the books of Judges and I Samuel in which the order is: Eglon, king

of Moab (Judg. 2:12-30); the Philistines (Judg. 3:31); Sisera (Judg. 4, 5); and

perhaps subsequent Philistine threats (Judg. 10:7; 13:1 ff.; I Sam. 4-7). The

deliverers which Samuel mentions are Jerubbaal, Bedan, Jephthah, and Samuel, in

that order. The activities of these deliverers are described in Judges and I Samuel

in the following order: Bedan (if this is another name for Barak, cf. above, n. 66,

Judges 4, 5); Jerubbaal (Judg. 6-8); Jephthah (Judg. 11:1-12:7); Samuel (I Sam-

uel 7). Here also (see the end of n. 66) one must consider the possibility that

Samuel had access to traditions not contained in the book of Judges; see also,

Judg. 10:11 f.

            81. Gressmann, SAT II/1, Die älteste Geschichtschreibung, 45; cf., for

instance, above, n. 67.

            82. Goslinga, Het Eerste Boek Samuël, COT, 247.

            83. Caird, IB, II, 943. Caird views the introduction of the name of Samuel

in this summary of the period of the judges as a "frank admission" that this is a

"Thucydidean speech" and the product of a deuteronomic editor. A similar view

is expressed by Ackroyd, The First Book of Samuel, CNEB, 99. See further

Chapter IV, Section 2,A,1 and Section 2,B,2,b; Chapter V, Section 2,C.

            84. Goldmann, Samuel, SBB, 65.


38         Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

I Sam. 12:12. But when you saw that Nahash the king of the Ammon-

ites came against you, you said to me, No! but a king shall reign over

us, whereas85 Yahweh your God was your king.

 

            Samuel now comes to the climax of his historical recapit-

ulation in which the people's desire for a king to safeguard

themselves from the threat of Nahash, is represented as a

rejection of the kingship of Yahweh, and thus as the last of

the long series of apostasies.

            The mentioning of Nahash in connection with the request

for a king is often viewed as contradictory to chapters 8 and

11, since in chapter 8 internal problems are mentioned as the

motivation for the request, and in chapter 11, according to

the opinion of many, the desire for a king arose after rather

than before the threat from Nahash. For this reason it has

often been suggested that I Samuel 12:12a is best explained

as a later insertion.86 Others have suggested that this verse as

well as the rest of I Samuel 12 is to be viewed as the free

formulation of the deuteronomistic history writer.87 Still

others see here evidence of an independent tradition which is

in conflict with chapters 8 and 11, and lays stress on the

importance of the Ammonite threat for the rise of the desire

of the people for a king.88

            While it certainly is to be admitted that from a reading of

 

            85. See GK (§141e, § 156a) for a discussion of the syntax of a noun-clause

connected by a waw to a verbal clause.

            86. See, e.g.: Budde, Die Bücher Samuel, KHC, 80; and Schulz, Samuel, EH,

170.

            87. Noth, Überlieferungsgeschichtliche Studien, 60. More recently, Boecker

(Die Beurteilung der Anfänge des Königtums, 75, 76) says, "In I Sam 12 werden

die Berichte über die Entstehung des Königtums zusammengefasst and das

Ereignis abschliessend gewertet. V. 12 ist als das Ergebnis solch abschliessender

Zusammenfassung verschiedener Berichte anzusehen, wobei sich einmal mehr

zeigt, wie wenig die Deuteronomisten Geschichtsschreiber in modernen Sinne

waren. Sie verbinden in diesem Vers den von ihnen in ihr Werk übernommenen

Bericht von der Nachaschgeschichte mit der von ihnen selbst konzipierten

lung von dem an Samuel herangetragenen Königswunsch des Volkes, wobei die

dadurch entstehende sachliche Spannung sie offenbar weniger belastet als den

modernen Leser."

            88. Weiser, Samuel, FRLANT, 72-74, 86; Stoebe, Das erste Buch Samuelis,

KAT, 237.


        Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25                   39

 

chapters 8, 10:17 ff., and 11 one could not conclude that the

desire for a king was specifically tied to the Ammonite

threat; it must also be admitted that there is nothing in

chapters 8, 10:17 ff., and 11 which contradicts this idea.

Goslinga comments that here is "een van de oneffenheden die

in ons boek meer aangetroffen worden, zonder dat een be-

paalde tegenspraak valt to constateren."89 Even though

Nahash is not mentioned in chapter 8, there is reference to

the desire for a king to lead Israel in battle (I Sam. 8:20), and

it is not at all impossible that the threat of attack from

Nahash was already a matter of concern at that time.90 It

should also be noticed, that when Samuel spoke to the

people gathered at Mizpah for the public selection of Saul to

be king, he placed the matter of desiring a king in the context

of seeking a savior ( lcn ), and said that in desiring a king

Israel had rejected their God who had saved them out of the

hand of the Egyptians, and all the other kingdoms which had

oppressed them (I Sam. 10:18, cf. also v. 19, fwy). In addi-

tion, after Saul's selection, there were those who objected to

him by asking, "how is this man going to save ( fwy ) us?"

(I Sam. 10:27), betraying their fear that he was not adequate

to the task of delivering Israel from her enemies. The manner

of expression "No! but . . ." indicates the people's response

to a preceding rejection of the kingship by Samuel. Samuel

and the elders must have repeatedly negotiated this matter

(cf. I Sam. 8:19; 10:19).

            Samuel's statement in I Samuel 12:12 is thus compatible

with chapters 8, 10, and 11, but more important is that it

reveals his own analysis of the motivation behind the initial

request of the elders for a king. In the face of the combined

pressures of the Philistines in the west (I Sam. 9:16) and the

 

            89. Goslinga, Het Eerste Both Samuël, COT, 248.

            90. See: J. Schelhaas, "De instelling van het koningschap en de troon-

bestijging van Israels eerste koning," GTT 44 (1944) 270, n. 62; B. J. Oosterhoff,

"De boeken 1 en 2 Samuel," Bijbel Met Kanttekeningen, eds. J. H. Bavinck and

A. H. Edelkoort (Baarn: n.d.) II, 237; Goslinga, Het Eerste Boek Samuël, COT,

248.


40        Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

Ammonites from the east, the Israelites desired a human

king, a national hero, and a symbol of national power and

unity in whom they thought they could find a guarantee of

security and rest. They were seeking their deliverance in the

person of a human king.91 This, however, constituted a

rejection of the kingship of Yahweh, and betrayed a loss of

confidence in his care for the welfare of the nation. For

Yahweh was the deliverer of Israel (Ex. 3:8, lcn; Deut. 20:4,

fwy). He had promised to fight for them against their ene-

mies and to deliver them. He had remained faithful to this

promise throughout the periods of the exodus, the conquest

and the judges.92

 

I Sam. 12:13. And now behold the king whom you have given prefer-

ence to,93 whom you have requested,94 and behold, Yahweh has given a

king over you.

 

            91. Koolhaas, Theocratie en Monarchie, 53-57. Koolhaas (ibid., 57) sums up

his discussion of Israel's request for a king by saying, "Zo wordt in het. Oude

Testament als achtergrond van de vraag naar een koning gezien: wantrouwen

jegens de koningsheerschappij van Jahwe, vrees voor de vijanden en een eigen-

rnachtig streven naar veiligheid en eenheid."

            92. See, e.g.: (fwy) Ex. 14:30; Num. 10:9; Judg. 2:18; 10:13; 12:3; I Sam.

7:8; 10:19; (lcn) Ex. 3:8; 6:6; 18:8, 9, 10; Josh. 24:10; Judg. 6:9; 8:34; I Sam.

7:3; 10:18; 12:11. Yahweh continued to be Israel's deliverer in the kingdom

period. Cf. (fwy) I Sam. 14:6, 23, 39; 17:47; II Sam. 3:18; I Kings 14:27;

II Kings 19:34; I Chron. 11:14; II Chron. 10:9; 32:30; (lcn) I Sam. 17:37;

II Kings 17:39; 20:6.

            93. The suggestion of Stoebe (Das erste Buch Samuelis, KAT, 234) follow-

ing, among others, M. Buber ("Die Erzahlung von Sauls Konigswahl," VT 6

[1956] 160) to retain Mtlxw rwx (see n. 94b below) but to delete MtrHb rwx  

has no textual evidence in its support. According to Keil (The Books of Samuel,

19) the use of rHb. is best understood as referring to the choice of Saul by lot in

I Sam. 10:17-25. There, however, the emphasis is not on the people's choice but

rather on the fact that Saul is the one whom Yahweh has chosen (cf. v. 24). In

view of this it seems that rHb both here and in I Sam. 8:18 may be best

translated in the sense of "give preference to" (i.e., over Yahweh). See KBL s.v.

            94. a) see GK 44d and 64f for the pointing of Mtlxw) The LXXB omits

Mtlxw rwx, and the phrase is therefore regarded by many commentators as a

gloss. See, e.g.: 0. Thenius, Die Bücher Samuels (KeH IV; Leipzig: 18983) 53;

Smith, Samuel, ICC, 88; and Driver, Notes, 94. The textual evidence for deletion,

however, is not strong and Goslinga (Het Eerste Boek Samuël, COT, 249) is right

in saying that the phrase in question is, "zonder twijfel oorspronkelijk, en juist in

Samuels mond zeer begrijpelijk, omdat hij in dit vragen en zelfs eisen van een

koning een zondige daad zag, zie vs. 17."

 


        Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25               41

 

            Samuel now draws the attention of the people to the

king, and stresses that it is Yahweh who has given them this

king. In spite of the sinfulness of the people's request, Yah-

weh has chosen to incorporate kingship into the structure of

the theocratic government of his people.95 Kingship has been

given by Yahweh to his people, and from this time forward is

to function as an instrument of his rule over them.

 

I Sam. 12:14. If you will fear Yahweh, and serve him, and listen to his

voice, and not rebel against the commandment of Yahweh; then both

you and the king who reigns over you shall follow Yahweh your God.

 

            It has long been the general consensus of interpreters that

this verse contains only a protasis and ends with an aposio-

pesis.96 The translation normally adopted is similar to that of

the RSV: "If you will fear the LORD and serve him and

hearken to his voice and not rebel against the commandment

of the LORD, and if both you and the king who reigns over

you will follow the LORD your God, it will be well" (italics

mine). The last phrase does not occur in the MT and must be

added to complete the sentence. As Smith, however, has

pointed out, "to begin the apodosis with Mtyhv is gram-

matically the correct thing to do.. . "97 Yet Smith feels that

to do so produces a redundancy because, "it makes an

identical proposition: if you fear Yahweh . . . then you will

follow Yahweh.”98

            A comparison of verse 14 with verse 15, however, con-

 

            95. I Sam. 12:13 with its juxtaposition of the people's request and Yah-

weh's response points to the resolution of the kingship issue which has been the

focal point of the narratives of I Sam. 8-12 (see further the exegesis of I Sam.

12:14). This verse cannot be reconciled with the assignment of I Sam. 12 to an

"anti-monarchial" source as often has been done. See further below: Chapter IV,

Section 2,A,2 and Chapter V, Section 1 and 2,A.

            96. See, e.g.: Smith, Samuel, ICC, 88 (see further below in the exegesis);

Nowack, HK 1/4, Richter, Ruth and Bücher Samuelis, 54; Schultz, Samuel, EH,

171; Driver, Notes, 94; Goslinga, Het Eerste Boek Samuël, COT, 249; J. Mauch-

line, I and II Samuel (NCB; London: 1971) 109; and Stoebe, Das erste Buch

Samuelis, KAT, 234.

            97. Smith, Samuel, ICC, 88.

            98. Ibid.

 


42            Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25

 

firms Smith's observation that as a matter of fact the apodo-

sis does begin with MtyHv,

            protasis a              vlvqb Mtfmwv . . . hvhy tx vxryt-Mx

            (verse 14)

            protasis a ...                hvhy lvqb vfmwt         xl-Mxv

            (verse 15)

            protasis b                                               hvhy yp-tx vrmt xlv

            (verse 14)

            protasis b                                                   hvhy yp-tx Mtyrmv

            (verse 15)

            apodosis                                                                               Mtyhv

            (verse 14)

            apodosis                                                                                 htyhv

            (verse 15)

 

The two verses display a remarkably close parallelism in

wording and structure, and because the apodosis is intro-

duced in verse 15 with htyhv, the parallelism strongly sup-

ports beginning the apodosis of verse 14 with Mtyhv.99

            The objection which Smith makes to beginning the

apodosis of verse 14 with Mtyhv, while understandable, is not

conclusive, since it turns on his understanding of the phrase

(hvhy) rHx . . . . Mtyhv. This phrase (rHx hyh or yrHx hyh)

is found in several other places in the OT (II Sam. 2:10;

15:13; I Kings 12:20; 16:21), in all of which it is used to

indicate that the people of Israel, or a certain segment of the

people, have chosen to follow a particular king in a situation

where there was another possible alternative.

            II Samuel 2:10 relates the decision of Judah to follow

David while Isbosheth reigned over the remainder of the

 

            99. It is noteworthy that in both verses "Athnah" stands under [yp-tx]

hvhy, indicating that in the opinion of the Masoretes the principal division

within the verse is to be made at that point. Cf. GK § 15b,c.


           Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25             43

 

nation. I Kings 12:20 relates that Judah followed the house

of David at the time of the division of the kingdom. I Kings

16:21 relates the people's divided loyalties between Tibni

and Omri after the death of Zimri. Particularly instructive,

however, is II Samuel 15:13. At the height of the rebellion of

Absalom, David is told that, "the hearts of the men of Israel

are after Absalom" (Mvlwbx yrHx lxrWy wyxbl hyh). The

clear meaning of the phrase here is that the men of Israel had

chosen to give their allegiance to Absalom and to recognize

him as king rather than David. Boecker, in his discussion of

these passages comments as follows: "Es handelt sich an all

diesen Stellen urn eine inhaltlich gepragte and in bestimmter

Richtung qualifizierte Ausdrucksweise. Die Aufnahme dieses

Ausdrucks dürfte in I Samuel 12, 14 im Sinn, der genannten

Parallelstellen erfolgt sein. Ist dort die Anerkennung eines

menschlichen Königs das Thema, so hier die Bestätigung der

Königswürde Jahwes. Paraphrasiert lautet V. 14b—wiederum

ausserhalb des syntaktischen Zusammenhanges—‘sowohl ihr

als auch der König, der uber euch regiert, werdet Jahwe,

euren Gott, als König anerkennen.’”100 When nen . . . Mtyhv

hvhy rHx in I Samuel 12:14 is understood in this, way then there

is no need to postulate an aposiopesis, because there is a

meaningful apodosis to the sentence.101

 

            100. Boecker, Die Beurteilung der Anfeinge des Königtums, 80.

            101. This also makes unnecessary the various suggestions for emendation

which have frequently been made in an effort to avoid what is felt to be either an

identical proposition or incompleteness in the verse. LXXL has added kai>

e]celei?tai u[ma?j in an attempt to complete the verse. J. Wellhausen (Der Text der

Bücher Samuelis [Gottingen: 1871] 79) gives Mtyhv as the reading of some

Hebrew MSS in place of Mtyhv , but points out that this does not fit with

hvhy rhx. Smith (Samuel, ICC, 88), while noting Welihausen's objection, and

also noting that De Rossi "denies the manuscript authority" nevertheless con-

cludes: "As a conjecture the reading recommends itself, even without any ex-

ternal authority. I have therefore adopted it, omitting the clause hvhy rhx

Mkyhlx, which was probably added after the corruption to Mtyhv had taken

place." Others have read the verse in a way that does not require an apodosis

either stated or unstated. Budde (Die Bücher Samuel, KHC, 80) advocates reading

vxry j`x in the place of vxryt Mx by analogy with v. 24 and Josh. 24:14. He

explains that the corruption is due to v. 15. There is, however, no textual basis for

his suggestion. Keil (The Books of Samuel, 119) and others come to a similar


44       Translation and Exegesis of I Samuel 12:1-25