Mastering New Testament Greek Workbook

 

 

 

Ted Hildebrandt

 

 

Baker Academic



Contents

       Note to Instructors   4

1.  The Alphabet   5

2.   Accents, Syllables, and English Grammar   10

3.   Present Active Verbs   15

4.   Second Declension Nouns   23

5.   First Declension Nouns   30

Review of Chapters 3–5   36

6.   Prepositions   41

7.   Adjectives   49

Review of Chapters 3-7  57

8.   Personal Pronouns   59

9.   Present Middle/Passive Verbs   69

Review of Chapters 3-9   77 

10.  Future Verbs   82

11.   Demonstrative, Relative, Reflexive, and Reciprocal  Pronouns   90

12.   Imperfect Verbs   98

13.   Third Declension Nouns   106

Review of Chapters 3-13   115

14.   Second Aorist Verbs   120

15.   First Aorist Verbs   129

16.   Aorist and Future Passive Verbs   138

17.   Contract Verbs   146

18.   Perfect Verbs   155

19.   Present Participles   164

20.   Aorist Participles   173

21.  Perfect Participles   182

22.   Infinitives   191

23.   Subjunctive Verbs   199

24.   Imperative Verbs   209

25.   The -mi Verbs   218

26.   Numbers and Interrogatives   227

27.   Comparatives, Conjunctions, and Clause Types   237

28.   Case Revisited   247   -- 1 John worksheets    258


Note to Instructors

This workbook has been designed to accompany the Mastering New Testament Greek interactive program, the printable textbook, and the vocabulary builder frequency list. One of my motivations for creating it was to keep the cost of first-year Greek materials to a minimum by leveraging the electronic medium. The program provides an interactive learning environment, the textbook provides hardcopy that coordinates with the interactive program, and this workbook gives specific assignments to reinforce what students are learning. The vocabulary builder frequency list contains all the words down to nine times, ready for vocabulary builder exercises.

There are about seven pages of exercises for each lesson. In general, each workbook lesson begins with a parsing or declension section, followed by two translation sections (one of short portions, the other of longer ones) with usually fifteen exercises in each. The translation portions are taken directly from the Greek New Testament. Each lesson also usually includes a vocabulary review and a word puzzle to reinforce the new vocabulary for that lesson. There is also a “Think Greek” section, with five phrases enabling students to practice writing Greek for themselves. Instructors may wish to assign selected translations for homework and then use the others for paired classroom exercises.

The translation exercises often draw from the writings of John. This makes for a natural transition into the interactive Easy Readers John 1–5 and 1 John that are included on the CD-ROM.

My thanks to Laura Bullock who helped in the preparation of this workbook.  An answer key is available for those schools that have adopted this as their main text for first year Greek.

 

In Christ’s Xa<rij,
Ted Hildebrandt


Name ___________________________________

Chapter 1: The Alphabet

1.   Write out each letter five times + a capital letter at the end (26 pts)—write out the sound that each letter makes (e.g., “v as in vet”):

a as in father

 

b as in Bible

 

g as in gone

 

d as in dog

 

e as in met

 

z as in daze

 

e as in obey

 

th as in think

 

i as in sit

 

k as in kitchen

 

l as in law

 

m as in mother

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

n as in new

 

x as in axe

 

o as in not

 

p as in peach

 

r as in rod

 

s as in set

 

t as in talk

 

u as in universe

 

ph as in phone

 

ch as in chemical

 

ps as in lips

 

o as in tone

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


2.   Write out the alphabet in order 3 times, saying the name of each letter

          (9 pts)

 

            1.

    

 

 

 

 


  

 

  

 

 

   

 

  

 

3.  Give the name in English for each of the following (e.g., a = “alpha”)

          (10 pts)

 

ζ _________      η _________

 

θ _________      ξ _________

 

ρ _________      σ _________

 

φ _________      χ _________

 

ψ _________      ω _________

 

4.  Identify which vowels are always short (put a square around them) and which are always long (put a circle around them). The others can be either short or long. (7 pts)

 

α   ε   η   ι   ο   υ    ω

 

5.   Diphthongs: What are diphthongs? (16 pts)

          What sound does each of the following make? (a = “a” as in father)

αι                                ει

οι               αυ  

ου               υι  

ευ                               ηυ  

 

6.  Write out the three iota subscripted letters: (6 pts)

          How does the iota subscript change the pronunciation?

 

_____ _____ ______

 

7.  Transcribe the following Uncial text into lower case letters:

 

ΗΝ ΤΟ  ΦΩΣ ΤΟ ΑΛΗΘΙΝΟΝ Ο  ΦΩΤΙΖΕΙ ΠΑΝΤΑ ΑΝΘΡΩΠΟΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ ΕΙΣ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ (Jn. 1:9)

 

 

 

 

 

8.  Write out and pronounce these 10 vocabulary words: (What does each mean?) (20 pts [+ 6 pts free extra credit to make 100])

 

1. ____________ angel, messenger

2. ____________ truly, verily

3. ____________ man, human

4. ____________ I

5. ____________ God

6. ____________ and, also, even

7. ____________ heart

8. ____________ I say

9. ____________ prophet

10. ____________ Christ, Messiah

 

9.  Just for fun match up the following: Do you recognize the following

          Greek words that have English derivatives. See how many Greek

          words you already know! 23 freebies:

 

_____

1. ἀγωνία

(agony)

A. therapy

_____

2. ἀμήν

(amen)

B. philosophy

_____

3. ἀπολογία

(apology)

C. agony

_____

4. ἀπόστολος

(apostle)

D. Sabbath

_____

5. δαίμων

(demon)

E. icon

_____

6. διάκονος

(deacon)

F. martyr

_____

7. εἰκών

(icon)

G. amen

_____

8. ἐπιστολή<

(epistle)

H. hosanna

_____

9. θεραπεία

(therapy)

I. schism

_____

10. θρόνος

(throne)

J. apostle

_____

11. κόσμος

(cosmos, world)

K. rabbi

_____

12. λεπρός

(leper)

L. deacon

_____

13. μάρτυς

(martyr)

M hubris, pride

_____

14. παραβολή

(parable)

N. demon

_____

15. πρεσβύτης

(presbyter, elder)

O. hypocrite

_____

16. ῥαββι

(rabbi)

P. fantasy—Disney

_____

17. σάββατον

(Sabbath)

Q. epistle

_____

18. σχίσμα

(schism)

R. presbyter, elder

_____

19. ὕβρις

(hubris, pride)

S. throne

_____

20. ὑποκριτής

(hypocrite)

T. parable

_____

21. φαντασία

(fantasy—Disney)

U. apology

_____

22. φιλοσοφία

(philosophy)

V. leper

_____

 

23. ὡσαννά

 

(hosanna)

W. cosmos, world

 


Name __________________________________

Chapter 2: Accents, Syllables, and English Grammar

1. Greek Wisdom:  Sound out and “translate” the following proverbs (20)

 

    1.  μηκ νοτ  ἰορ σηλ τοῦ βιγ φορ θε βαλλαστ

 

 

    2.  α γοοδ ἁρτ κονκερς ιλλ φορτυν

 

 

    3.  α μαν μει λουζ μορ ιν αν ουρ  θαν ἱ  καν γετ ιν ειτ

 

 

    4.  αλλ γοοδ θινγζ  μυστ κομ του αν ενδ

 

 

    5.  αλλ θινγζ  ρεκυιρ σκιλλ βυτ αν αππετιτ

 

 

    6.  θε σεκονδ μαυς γετς θε χιζ

 

 

    7.  α κομμον σεινγ σελδομ λιζ

 

 

    8.  θε πεν ιζ μιτιερ θαν θε σορδ

 

 

    9.  λερνινγ ιζ θε αι οφ θε μινδ

 

 

  10.  τρυ πρειζ ρουτς ανδ σπρεδς

 

 


2. Indicate where you would divide the syllables using a “/”; identify the rule

          (1–4) below the line; identify the accents and breathings (s = smooth,

          r = rough) above the line (a = acute, g = grave, c = circumflex). Circle

          4 words you recognize. (20) 1= 1/3

 

               c                      g           s        c           g         a                        g   etc.

Κρα  / τοῦν  /  τος    δὲ      αὐ   / τοῦ     τὸν    Πέ   /  τρον   καὶ   

        1          4                            1                                        1

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mat. 6:1

Προσ 

έ<

χε

τε

 

[δὲ ]

 

τὴν

 

δι

και

ο

σύ

νην

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μῶν

 

μὴ

 

ποι

εῖν

 

ἔμ  

προσ

θεν

 

τῶν

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἀν

θρώ

πων

 

πρὸς

 

τὸ

 

θε

α

θῆ?

ναι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

αὐ

τοῖς·

 

εἰ

 

δὲ>

 

μή

 

γε,

 

μι

σθὸν

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

οὐκ

 

χε

τε

 

πα

ρὰ

 

τῷ

 

πα

τρi>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μῶν

 

τῷ

 

ἐν

 

τοῖς

 

οὐ

ρα

νοῖς.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mat. 6:2

ταν

 

οὖν

 

ποι

ῇς

 

λε

η

μο

σύ

νην,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μὴ

 

σαλ

πί

σῃς

 

ἔμ

προσ

θέν

 

σου,

 

ὥσ

περ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

οἱ

 

πο

κρι

ταὶ

 

ποι

οῦ

σιν

 

ἐν

 

ταῖς

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

συν

α

γω

γαῖς

 

καὶ

 

ἐν

 

ταῖς

 

ῥύ

μαις,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

πως

 

δο

ξα

σθῶ

σιν

 

πὸ

 

τῶν

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἀν

θρώ

πων·

 

μὴν

 

λέ

γω

 

μῖν,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ἀπ

έ

χου

σιν

 

τὸν

 

μι

σθὸν

 

αὐ

τῶν.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Name the syllable with the accent (antepenult, penult, ultima ) (20).

 

_____________

1. ἔχω (I have)

_____________

2. ἄγγελος (angel)

_____________

3. καρδία (heart)

_____________

4. ἄνθρωπος (man, human)

_____________

5. θεός (God)

_____________

6. λέγω (I say)

_____________

7. ἀδελφός (brother)

_____________

8. ἐγώ (I)

_____________

9. κύριος (Lord, sir)

_____________

10. Χριστός (Christ)

 


4. Identify the parts of speech for each of the following words: (10)

[V=Verb, N=Noun, A=Adjective, P=Pronoun, and   Prep=Preposition]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Greek

is

great

fun.

This

good

book

I

purchased

at

Amazon.

 

 

5. Identify the case or role of book/tree in the sentence (Nominative,

          accusative, genitive, dative, vocative) (20)

 

_________

1. The book was put in the drawer.

_________

2. He put the book in the drawer.

_________

3. The page of the book was torn.

_________

4. He went to the book for answers.

_________

5. O Book! Why are you so expensive?

_________

6. He climbed the tree.

_________

7. He looked to the tree for shade.

_________

8. The branch of the tree was breaking.

_________

9. O tree, why is a heart carved in you.

_________

10. The tree swayed in the breeze.

 


6. Current Vocabulary Crossword Puzzle (10)

 

                                                                                        7

                                                                                      ___

                                                                                   8  ___   ___  ___

                                                                                        ___                        

                                                                                        ___

                                                                            9 ___  ___  ___  ___ ___

                                                 5

                                 10 ___  ___  ___  ___  ___ ___  ___

                       3               4                     6

            ___          ___  ___         ___

 

                      ___         ___   ___          ___

                2

1 ___   ___   ___   ___  ___  ___   ___  ___ ___

 

   ___  ___         ____                  ___

 

   ___  ___         ___

 

   ___   ___        ___
 

   ____     

 

 

Across

Down

1. Pharisee

2. I hear

8. I have

3. Lord, sir

9. word

4. world

10. brother

5. glory

 

6. son

 

7. Peter


Chapter 3:  PAI Parsing Foldunders

Fold under the right side of the sheet

 

PAI = Present  Active  Indicative

                                          [Tense,   Voice,    Mood]

 

Parse using this format:

λύω 1st Sg  PAI (Present Active Indicative)

from λύω meaning "I loose"

 

    1.  ἀκούομεν                                1st Pl.  PAI  from ἀκούω

meaning "we hear"

 

     2.  λαμβάνουσι                             3rd PlPAI  from λαμβάνω

meaning "they take"

 

     3.  ἔχεις                                    2nd Sg.  PAI  from ἔχω 

meaning "you have"

 

     4.  βλέπετε                                 2nd Pl.  PAI  from βλέπω

meaning "you see"

 

     5.  πιστεύει                                 3rd SgPAI  from πιστεύω 

     meaning "s/he/it believes"

 

     6.  λέγω                                    1st Sg.  PAI  from λέγω 

meaning "I say"

 

     7.  ἔχετε                                    2nd Pl.  PAI  from ἔχω 

meaning "you have"

 

     8.  ἀκούει                                  3rd Sg.  PAI  from ἀκούω 

       meaning "s/he/it hears"

 

     9.  πιστεύετε                                2nd  Pl.  PAI  from πιστεύω

       meaning "you believe"

 

    10.  λαμβάνεις                              2nd SgPAI  from λαμβάνω

        meaning "you receive"


    11.  λέγομεν                                1st Pl. PAI  from λέγω

meaning "we say"

 

    12.  βλέπουσιν                              3rd Pl.  PAI  from βλέπω 

meaning "they see"

 

    13.  λύει                                    3rd Sg.  PAI  from λύω 

      meaning "s/he/it looses"

 

    14.  λέγετε                                  2nd Pl.  PAI  from λέγω

meaning "you say"

 

    15.  λαμβάνω                                1st Sg.  PAI  from λαμβάνω 

meaning "I take"

 

    16.  ἔχομεν                                 1st Pl.  PAI  from ἔχω 

meaning "we have"

 

    17.  βλέπεις                                 2nd Sg.  PAI  from βλέπω 

meaning "you see"

 

    18.  πιστεύεις                                2nd Sg.  PAI  from πιστεύω 

         meaning "you believe"

 

    19.  ἀκούομεν                               1st Pl.  PAI  from ἀκούω 

          meaning "we hear"

 

    20.  λύουσιν                               3rd Pl.  PAI  from λύω 

meaning "they loose"


Name __________________________________

Chapter 3: Present Active Verbs

Getting Verbal Presently (5% automatic)

1.  Translate the following: (10)

 

1. λέγετε

___________________________________

2. λέγομεν

___________________________________

3. λύει

___________________________________

4. λύεις

___________________________________

5. ἔχουσιν

___________________________________

6. ἔχω

___________________________________

7. βλέπει

___________________________________

8. βλέπομεν

___________________________________

9. λαμβάνετε

___________________________________

10. λαμβάνουσι

___________________________________

 

 

2.  Write out the following in Greek using the Present Paradigm: (10)

 

1. You (sg) know

_______________________

2. They know

_______________________

3. We know

_______________________

4. She knows

_______________________

5. You (pl) know

_______________________


 

6. I know

_______________________

7. He believes

_______________________

8. You (pl) believe

_______________________

9. They hear

_______________________

10. He hears

_______________________

 

 

3.  Parsing: (40; 4 each)

 

1. ἀκούεις

2 Sg.

PAI

from ἀκούω

you hear

2. πιστεύω

 

 

 

 

3. ἀκούομεν

 

 

 

 

4. πιστεύετε

 

 

 

 

5. ἀκούουσι

 

 

 

 

6. πιστεύεις

 

 

 

 

7. πιστεύει

 

 

 

 

8. ἀκούω

 

 

 

 

9. πιστεύομεν

 

 

 

 

10. πιστεύουσι(ν)

 

 

 

 

11. ἀκούετε

 

 

 

 

12. πιστεύω

 

 

 

 

13. ἀκούει

 

 

 

 

 

14. πιστεύετε

 

 

 

 

15. ἀκούουσι(ν)

 

 

 

 

 

4.  Vocabulary Review: Translate the following (10)

 

1. προφήτης

_____________________

2. κόσμος

_____________________

3. δόξα

_____________________

4. ἄνθρωπος

_____________________

5. υἱός

_____________________

6. brother

_____________________

7. sir

_____________________

8. angel

_____________________

9. and

_____________________

10. word

_____________________

 

 

5.  15 Short Verbal Readings:  Translate the following (15)

 

    1.  καθὼς (as) ἀκούω (Jn. 5:30)

 

 

 

    2.  δὲ (but) λέγετε ὅτι (that) Βλέπομεν (Jn. 9:41)

 


    3.  λέγομεν ἡμεῖς (we) ὅτι (that) Σαμαρίτης εἶ σύ (you are) (Jn. 8:48)

 

 

 

    4.  τὰ  ῥήματα (words) τοῦ θεοῦ (of God) ἀκούει (Jn. 8:47)

 

 

 

    5.  ἕνα (one) πατέρα (father) ἔχομεν τὸν θεόν (God) (Jn. 8:41)

 

 

 

    6.  πιστεύω, κύριε (Lord) (Jn. 9:38)

 

 

 

    7.  βλέπει τὸν Ἰησοῦν (Jesus: object of the sentence) (Jn. 1:29)

 

 

 

    8.  τί (what) λέγεις περὶ σεαυτοῦ (concerning yourself); (Jn. 1:22)

 

 

 

    9.  οὐκ (not) ἔχω ἄνδρα (husband) (Jn. 4:17)

 

 

 

  10.  τὴν φωνὴν (voice) αὐτοῦ (his) ἀκούεις (Jn. 3:8)

 

 

 

  11.  πιστεύετε εἰς (in) τὸν θεόν (Jn. 14:1)

 

 

 

  12.  καὶ οὐ (not) πιστεύετε (Jn. 6:36)

 


  13.   ἔχει ζωὴν (life) αἰώνιον (eternal) (Jn. 3:36)

 

 

 

  14.  λέγει κύριος θεός (subject of sentence) (Rev. 1:8)

 

 

 

  15.  δὲ (but) θεὸς γινώσκει τὰς καρδίας (hearts; object of sentence)
(Lk. 16:15)

 

 

 


6. Current Vocabulary Crossword Puzzle (10)

 

                                                      4

                                                     ___

 

                 3 ___  ___  ___   ___  ___  ___

                                                     ___

              2                                     ___

            ___             10  ___   ___   ___  ___  ___  ___ ___

                      9                                        5

        1  ___  ___   ___  ___  ___  ___   ___  ___ ___

 

            ___  ___                            ___   ___

 

                     ___                                    ___

 

                     ___                                     ___

 

6  ___ ___   ___   ___  ___                8 ___  ___  ___ ___

 

                     ___                                     ___

 

                     ___                  7 ___  ___  ___

 

 

Across

Down

1. apostle

2. for, then

3. Jesus

4. heaven

6. I see

5. I take, receive

7. I loose, destroy

9. I believe

8. but, yet

 

10. I know

 


Chapter 4:  Second Declension Noun Foldunders

Fold under the right side of the sheet

 

1.  Decline these nouns using the following form:

 

λόγου    Gen.  Sg.  Masc.         

    from λόγος  "of a word”       

   1.  ἀγγέλῳ                              Dat.  Sg.  Masc.  from  ἄγγελος  "to an angel”

 

   2.  ἀνθρώπου                         Gen.  Sg.  Masc.  from  ἄνθρωπος  "of man”

 

   3.  ἀδελφοί                             Nom.  Pl.  Masc.  from  ἀδελφός  "brothers”

 

   4.  κόσμον                             Acc.  Sg.  Masc.  from  κόσμος  "world”

 

   5.  ἀποστόλους                       Acc.  Pl.  Masc.  from  ἀπόστολος  "apostles”

 

   6.  δούλων                             Gen.  Pl.  Masc.  from  δοῦλος  "of slaves”

 

   7.  νόμοις                               Dat.  Pl.  Masc.  from  νόμος  "to/for laws”

 

   8.  οἴκου                                Gen.  Sg.  Masc.  from  οἶκος "of a house”

 

   9.  λαόν                                 Acc.  Sg.  Masc.  from  λαός  "people”

 

  10.  Χριστοῦ                           Gen.  Sg.  Masc.  from  Χριστός  "of Christ”

 

 

2.  Translate the following: 

 

   1.  τᾦ  κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις                        To the world and to angels and to

         καὶ  ἀνθρώποις  (1 Cor 4:9)                           men

 

 

   2.  ἄγγελος τοῦ θεοῦ  (Gen. 21:17)             An angel of God

 

   3.  κύριον, τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ               Lord, the God of heaven

            (Gen. 24:3)

 

   4.  υἱοῖς καὶ ἀδελφοῖς                                To sons and brothers

            (1 Mac. 2:17)

 

   5.  ἀδελφῶν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ                    Of brothers of the sons of Israel

            (Ex. 2:11)

 

   6.  δὲ οἰ ἀδελφοὶ  Ἰωσήφ                           But the brothers of Joseph

            (Gen. 42:6)

 

   7.  τὸν κόσμον τοῦ οὐρανοῦ                      The world of the heaven

          (Deut. 4:19)

 

   8.  εἰς (to) τὸν οὐρανόν καὶ οἱ                    To the heaven and the angels of God

        ἄγγελοι τοῦ θεοῦ   

          (Gen. 28:12)

 

   9.  ἐστιν (is)  θεὸς  ἐν  (in)                         God is in the heaven

τῷ  οὐρανῷ  (Deut. 3:24)

 

  10.  ἀνήνεγκεν (he brought) δὲ                    But Moses brought the words of the

Μωϋσῆς (Moses) τοὺς                        people to God

λόγους τοῦ λαοῦ πρὸς (to)

τὸν θεόν  (Ex. 19:8)


Name __________________________________

Chapter 4: Second Declension Nouns

Be able to decline the case, number, gender of the nouns.

 

1. Decline: (25)

 

1. ἀγγέλων

Gen.

Pl.

Masc.

ἄγγελος

“of angels”

2. λόγου

 

 

 

 

 

3. νόμοις

 

 

 

 

 

4. λαόν

 

 

 

 

 

5. ἱερά

 

 

 

 

 

6. ἄγγελοι

 

 

 

 

 

7. ἀνθρώπους

 

 

 

 

 

8. λόγον

 

 

 

 

 

9. κυρίου

 

 

 

 

 

10. λόγῳ

 

 

 

 

 

11. ἱερῷ

 

 

 

 

 

12. υἱός

 

 

 

 

 

13. δοῦλοι

 

 

 

 

 

14. κόσμων

 

 

 

 

 

15. οὐρανούς

 

 

 

 

 

 


2. Translation Shorts: (20)

 

1. τοῦ λόγου

 

2. τοῖς ἀγγέλοις

 

3. θεὸς ἦν (was) λόγος

 

4. τῷ κυρίῳ

 

5. οἱ ἄγγελοι

 

6. Ἰησοῦς ἐστιν (is) χριστός

 

7. ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ

 

8. ὁ λόγος τοῦ λαοῦ

 

9. ὁ δὲ κύριος τοῦ δούλου

 

10. ὡς οἱ οἶκοι

 

 

 

3. Write out in Greek: (skip the words in parentheses) (5)

 

1. to a son

  

2. of the men

  

3. to the brothers

  

4. (met) the apostles

  

5. angels (heard)

  

 


4. Translation Longs: (20)

 

    1.  ἐν (in) τῇ χειρὶ  (hand [what case? guess]) τοῦ ἀγγέλου (Rev. 10:8)

 

 

    2.  ἡτοιμασμένον (being prepared) τῷ διαβόλῳ καὶ τοῖς ἀγγέλοις  (dative = “to” or “for”) αὐτοῦ (his) (Mat. 25:41)

 

 

    3.  ἀποστελεῖ (he will send) υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ (his) (Mat. 13:41)

 

 

    4.  υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεσθαι (is to come) ἐν (in) τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς (father) αὐτοῦ μετὰ (with) τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ (Mat. 16:27)

 

 

 

    5.  οἱ ἑπτὰ (7) ἀστέρες (stars) ἀγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσιν (are) (Rev. 1:20)

 

 

    6.  Ἰάκωβος (James) καὶ Ἰωάννης  οἱ υἱοὶ Ζεβεδαίου (sound it out) (Mk. 10:35)

 

 

    7.  οὐχ (not) μήτηρ αὐτοῦ λέγεται (is called) Μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας; (Mat. 13:55)

 

 

 

    8.  σύνδουλός (fellow servant) σου (your)  εἰμι (I am) καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν προφητῶν καῖ τῶν τηρούντων (ones keeping) τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου (book) (Rev. 22:9)

 


    9.   κύριον τὸν θεόν σου (your) προσκυνήσεις (you shall worship) (Mat. 4:10)

 

 

  10.  γὰρ ἠγάπησεν (he loved) θεὸς τὸν κόσμον (Jn. 3:16)

 

 

 

5. Vocabulary Review: Translate the following (20)

 

1. βλέπω

________________________

2. ἀκούω

________________________

3. δόξα

________________________

4. οὐρανός

________________________

5. καρδία

________________________

6. brother

________________________

7. I know

________________________

8. I have

________________________

9. I believe

________________________

10. I say

________________________

 


6. Current Vocabulary Crossword Puzzle: (10)

 

                                                 2

                                 10  ___   ___ 

                           6  ___  ___   ___  ___ ___ __

                                                                9

                            7 ___   ___   ___   ___ ___

                                  8   ___   ___   ___ ___  __

                                               ___          __

               3                              ___          ___

1  ___  ___  ___  ___   ___    ___          ___

             ___

4  ___  ___ ___  ___

            ___

       5   ___  ___ 

 

 

Across

Down

1. I love

2. I find

4. people

3. I write

5. as, about, how

9. law

6. servant

 

7. temple

 

8. house

 

10. but, and

 

 


Ch. 5:   First Declension Nouns Foldunders

Fold under the right side of the sheet

 

1.  Decline these nouns using the following form:

λόγου    Gen.  Sg.  Masc.         

    from λόγος  "of a word”       

 

   1.  καρδίᾳ                                        Dat.  Sg.  Fem.  from  καρδία  "to/for a heart”

 

   2.  δόξῃ                                           Dat.  Sg.  Fem.  from  δόξα  "to/for glory”

 

   3.  προφήτας                                    Acc.  Pl.  Masc.  from  προφήτης  "prophets”

 

   4.  ἀληθείᾳ                                       Dat.  Sg.  Fem.  from  ἀλήθεια  "to/for truth”

 

   5.  καρδιῶν                                      Gen.  Pl.  Fem.  from  καρδία  "of hearts”

 

   6.  προφῆται                                     Nom.  Pl.  Masc.  from  προφήτης  "prophets”

 

   7.  ἀληθείας                                     Acc.  Pl.  Fem.  from  ἀλήθεια  "truths” or
                                                                                      Gen. Sg. Fem. from
ἀλήθεια  "of truth”

   8.  καρδίαι                                       Nom.  Pl.  Fem.  from  καρδία  "hearts”

 

   9.  προφήτην                                    Acc.  Sg.  Masc.  from  προφήτης  "prophet”

 

  10.  δόξας                                         Acc.  Pl  Fem.  from  δόξα  "glories”

 

  11.  προφητῶν                                   Gen.  Pl.  Masc.  from  προφήτης  "of prophets”

 

  12.  καρδίαις                                     Dat.  Pl.  Fem.  from  καρδία  "to/for hearts”

 

  13.  προφήτου                                    Gen.  Sg.  Masc.  from  προφήτης  "of a prophet”

 

  14.  καρδίας                                      Acc.  Pl.  Fem.  from  καρδία  "hearts”

                                                                                    or Gen. Sg. Fem.

 

  15.  προφήτῃ                                     Dat.  Sg.  Masc.  from  προφήτης  "to/for a prophet”

 

  16.  δόξης                                         Gen.  Sg.  Fem.  from  δόξα  "of glory”

 

  17.  ἀλήθειαν                                    Acc.  Sg.  Fem.  from  ἀλήθεια  "truth”


Translations:

 

   1.  καρδία τοῦ λαοῦ                                            The heart of the people

          (Josh. 7:5)

 

   2.  προφήτης τοῦ κυρίου                                     A prophet of the Lord

          (1 Kgs 18:22)

 

   3.  τῇ ἁμαρτίᾳ Ἰεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ                   For the sin of Jeroboam, son of

          (2 Kgs. 3:3)                                                           Nabat

 

   4.  γραφὴ θεοῦ                                                       A writing of God

          (Ex. 32:16)

 

   5.  ἁμαρτία οἴκου Ἰουδα                                   The sin of the house of Judah

          (Mic. 1:5) 

 

   6.  βασιλεία εἰς  (to) οἶκον Δαυιδ                      The kingdom to the house of David

          (1 Kgs. 12:26)

 

   7. Ἠσαϊας υἱὸς Ἀμως, προφήτης                      Isaiah the son of Amos, the prophet

          (Isa. 38:1) 

 

   8.  ἐσται (will be) τῷ κυρίῳ                                 The kingdom will be the Lord's

          ἡ βασιλεία  Obad. 1:21

 

    9.  καρδία τοῦ κυρίου                                      The heart of the Lord

          (1 Sam. 17:32)

 

  10.  ἐν [in]  γραφῇ οἴκου Ἰσραηλ                          In a writing of the house of  Israel

          (Ezk. 13:9)
Name __________________________________

Chapter 5: First Declension Nouns

Be able to parse the case, number, gender of the nouns.

 

1. Decline: (30)

 

1. καρδίᾳ

Dat.

Sg.

Fem.

καρδία

“to a heart”

2. ἀλήθειαν

 

 

 

 

 

3. ἐκκλησίαις

 

 

 

 

 

4. ἀγάπης

 

 

 

 

 

5. βασιλείας

 

 

 

 

 

6. καρδιῶν

 

 

 

 

 

7. καρδίας

 

 

 

 

 

8. ἐκκλησίαι

 

 

 

 

 

9. ἐκκλησίαν

 

 

 

 

 

10. ἀγάπαις

 

 

 

 

 

11. ἀγάπην

 

 

 

 

 

12. βασιλείᾳ

 

 

 

 

 

13. ἀληθείας

 

 

 

 

 

14. καρδίαι

 

 

 

 

 

15. ἐκκλησιῶν

 

 

 

 

 

 


2. Translate the following: (20)

 

1. ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ

 

2. τῆς ὥρας

 

3. ἡ βασιλεία σου (your)

 

4. τῶν γραφῶν

 

5. τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν (our)

 

6. τὸν προφήτην Ἠσαΐαν

 

7. οἱ δὲ μαθηταί

 

8. καὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ

 

9. γὰρ βασιλεία τῶν οὐρανῶν

 

10. τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

 

 

3. Translate the following: (20)

 

    1.  οἱ ἑπτα (seven) ἀστέρες (stars) ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσιν (are) (Rev. 1:20)

 

 

 

    2.  εἰς (into) τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ (his)
(Col. 1:13)

 

 

 

    3.  οὐκ (not) ἔστιν (it is) ἀγάπη τοῦ πατρὸς (father) ἐν (in) αὐτῷ  (him) (1 Jn. 2:15)

 


    4.  πάντες (all) γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην (Mat. 21:26)

 

 

    5.  καὶ Ἰησοῦς μετὰ  (with) τῶν μαθητῶν αὐτοῦ (his) (Mk. 3:7)

 

 

    6.  τὰ μυστήρια (the mysteries) τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν (Mat. 13:11)

 

 

    7.  τὸ πνεῦμα (Spirit) λέγει ταῖς ἐκκλησίαις (Rev. 2:7)

 

 

    8.  ἔτι (still) ἐστὲ (you are) ἐν (in) ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν (your)
(1 Cor. 15:17)

 

 

    9.  ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι (1 Tim. 5:24)

 

 

  10.   λέγει γὰρ γραφὴ τῷ Φαραὼ  (Pharaoh) ὅτι (that) (Rom. 9:17)

 

 

4. Write out in Greek (skip the words in parentheses): (10)

 

1. of sins

 

2. to hearts

 

3. (enter) the kingdom

 

4. to the church

 

5. the truth (is)

 

 


5. Vocabulary Review: (10)

 

1. ἀγαπάω

_________________________

2. ἐγώ

_________________________

3. κόσμος

_________________________

4. ἔχω

_________________________

5. ἀλλά

_________________________

6. I receive

_________________________

7. I believe

_________________________

8. servant

_________________________

9. house

_________________________

10. I find

_________________________

 

6. Current Vocabulary Story: (10) Fill in the Greek vocabulary items from

          this chapter to complete the story. Use only the vocab from this

          chapter.

 

Once upon a time in a _________ far away, there were a king and a queen who fell in _________. The queen set out on a journey to
 _________ support so the king and she could purchase an ancient copy
of the _________ . The _________ was late and their many

faithful _________ encouraged them to pursue the ideal of

the _________ for the benefit of the great cathedrals and _________

that they were about to build. The evil jester, however, incited the people to _________ against the king and queen and to oppose their

_________ by not paying their taxes. The king decided to cut

taxes, and they all lived happily ever after.


Name ____________________________________

Review of Chapters 3–5

1. Parse (verbs) or decline (nouns) the following forms: (15)

       καρδίᾳ                      Dat.  Sg.  Fem.  from  kardi<a  "to/for a heart”

       ἔχεις               2nd Sg.  PAI  from e@xw  meaning "you have"

 

1. ἱεροῖς

 

 

 

 

 

2. ἀποστόλων

 

 

 

 

 

3. λαμβάνετε

 

 

 

 

 

4. οὐρανοῖς

 

 

 

 

 

5. μαθητοῦ

 

 

 

 

 

6. ἐγείρει

 

 

 

 

 

7. ἁραρτίας

 

 

 

 

 

8. εὑρίσκομεν

 

 

 

 

 

9. ἀδελφούς

 

 

 

 

 

10. ἀλήθειαν

 

 

 

 

 

11. πιστεύεις

 

 

 

 

 

12. ἐκκλησίᾳ

 

 

 

 

 

13. νόμῳ

 

 

 

 

 

14. ἀγάπαις

 

 

 

 

 

15. γράφουσιν

 

 

 

 

 



2. Shorts: translate the following (20)

 

    1.  καὶ . . . ὁ ἄγγελος κυρίου (Gen. 16:8)

 

 

    2.  διὰ (because of) τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων (Gen. 8:21)

 

 

    3.  ἀκούει ὁ δοῦλός (1 Sam. 3:9)

 

 

    4.  καὶ ἀκούουσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραηλ (1 Sam. 7:7)

 

 

    5.  ὁ κύριος γινώσκει (Gen. 33:13)

 

 

    6.  ἐπὶ  (upon) τὴν βασιλείαν ἁμαρίαν μεγάλην (great) (Gen. 20:9)

 

 

    7.  ταῖς ἁμαρτίαις τοῦ λαοῦ σου (your) Ἰσραήλ  (1 Kgs. 8:34)

 

 

    8.  ὁ νόμος τῆς ἁμαρτίας (Lev. 6:25)

 

 

    9.  τοὺς λόγους τοῦ νόμου (Deut. 27:3)

 

 

  10.  νόμον τοῦ θεοῦ (Josh. 24:26)

 

 

  11.  τοῦ οἴκου τοῦ δούλου  (2 Sam. 7:19)

 

 

  12.  ὁ κύριος βλέπει (2 Kgs. 2:19)

 


  13.  τὸν οἶκον κυρίου τοῦ θεοῦ (Exod. 23:19)

 

 

  14.  δούλων τῷ οἴκῳ Φαραω (1 Sam. 2:27)

 

 

  15. Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη (Nun) δοῦλος κυρίου (Judg. 2:8)

 

 

3. Longs: translate the following

 

    1.  καὶ εἶπεν (he said) αὐτῇ (to her) ἄγγελος κυρίου ἰδοὺ (behold) σὺ (you) ἐν (in) γαστρὶ (womb) ἔχεις (Gen. 16:11)

 

 

    2.  καὶ ἔλαβεν (he took) κῦριος θεὸς τὸν ἄνρωπον (Gen. 2:15)

 

 

    3.  ἐγὼ ἀκούω ἐκ (from) στόματος (mouth) παντὸς (every) τοῦ λαοῦ κυρίου (1 Sam. 2:23)

 

 

    4.  καὶ λόγον οὺκ (not) ἔχουσιν πρὸς (with) ἄνθρωπον (Judg. 18:7)

 

 

    5.  γινώσκεις τὴν καρδίαν υἱῶν ἀνθρώπων (2 Chr. 6:30)

 

 

    6.  κὐριε ἡμάρτηκεν (he sinned) λαὸς οὗτος (this) ἁμαρτίαν μεγάλην (great) (Ex. 32:31)

 

 

    7.  οὗτος (this is) δὲ νόμος τοῦ ἀνθρώπου κύρίε μου (my) κύριε (2 Sam. 7:19)

 


    8.  ἔχουσιν ὀφυαλμοὺς (eyes) τοῦ βλέπειν (to see) καὶ οὐ (not) βλἐπουσιν καὶ ὦτα (ears) ἔχουσιν τοῦ ἀκούειν (to hear) καὶ οὐκ (not) ἀκούουσιν (Ezek. 12:2)

 

 

 

    9.  εἰς (into) οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ κυρίου μου (Gen. 24:27)

 

 

  10.  περιελεῖν (to take away) τὴν βασιλείαν ἀπὸ (from) τοῦ οἴκου Σαούλ (2 Sam. 3:10)

 

 

4. Write in Greek:

 

    1.  To the angel of the Lord

 

 

    2.  But they have the word of the brothers

 

 

    3.  The prophets of God know the heart of Christ

 

 

    4.  The world looks to the Lord of the apostles

 

 

    5.  Brother, you say the hour of the churches

 

 


5. Vocabulary Review:

 

1. human

_________________________________

2. I say

_________________________________

3. δόξα

_________________________________

4. world

_________________________________

5. sir

_________________________________

6. λαμβάνω

_________________________________

7. heaven

_________________________________

8. εὑρίσκω

_________________________________

9. ἐγείρω

_________________________________

10. work

_________________________________


Ch. 6:  Prepositions Foldunders

Fold under the right side of the sheet

 

   1.  ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ  (Gen. 8:2 )                          From the heaven

 

   2.  ἀπὸ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ                                  From his brother

           [his or “of him”] (Gen. 13:11)

 

   3.  καὶ ἀνέβη (he went up) θεὸς                         And God went up from Abram

          ἀπὸ  Ἀβρααμ (Gen. 17:22)

 

   4.  εἰς τὸν οἶκον Φαραω (Gen. 12:15 )                    Into the house of Pharaoh

 

   5.  ἦλθον [they came] δὲ οἱ δύο                           But the two angels came to Sodom

          ἄγγελοι εἰς Σοδομα  (Gen. 19:1)

 

   6.  εἰς τὸν οἶκον καὶ τὴν                                      Into the house and the door of the

          θύραν [door] τοῦ οἴκου (Gen. 19:10)            house

 

   7.  εἰς ὦτα [ears] τῶν υἱῶν Χετ                            In the ears of the sons of Chet

            (Gen. 23:16)                                                      

           

   8.  καὶ ἐκ χειρὸς [hand]  ἀνθρώπου                     And from a hand of a brother of a

ἀδελφοῦ      (Gen. 9:5)                                 man    

 

   9.  ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου (your)                  Out of the house of your father

          εἰς τὴν γῆν [land] (Gen. 12:1)                        into the land

 

   10.  διὰ τὰ ἔργα τ[ςν ἀνθρώπων                          Because of the works of men

 (Gen. 8:21)

 

   11.  διὰ Ἀβρααμ τὸν πατέρα                               On account of your father Abram

          σου   (Gen. 26:24)         

 

   12.  καὶ ηὐλόγησεν  [he blessed]                          And the Lord blessed the house

          κύριος τὸν οἶκον τοῦ                                    of the Egyptian on account of

          Αἰγθπτίου [Egyptian]  διὰ                            Joseph

Ἰωσηφ  (Gen. 39:5)


Name _________________________________

Chapter 6: Prepositions

Prepping for Prepositions

1. Casing Prepositions: translate the following. Noting the prepositions, give

          the case(s) they use (10)

 

1. ἀπό

 

2. διά

 

 

 

3. ἐκ

 

4. μετά

 

 

 

5. πρός

 

6. εἰς

 

7. περί

 

 

 

8. ἐν

 

9. κατά

 

 

 

10. σύν

 

11. ἐπί

 

 

 

 

 

 


2. Translate the following short phrases: Underline the object of the     preposition in your translation: (10)

 

    1.  ἀπὸ Βηθσαϊδά  (Bethsaida) (Jn. 1:44)

 

 

    2.  ἐν τῷ κόσμῳ (Jn. 1:10)

 

 

    3.  διὰ τῆς Σαμαρείας (Jn. 4:4)

 

 

    4.  τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον (sand) (Mat. 7:26)

 

 

    5.  διὰ τοῦ λόγου αὐτῶν (their) (Jn. 17:20)

 

 

    6.  ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου (Jn. 1:51)

 

 

    7.  ἐρχόμενον (coming) εἰς τὸν κόσμον (Jn. 1:9)

 

 

    8.  ἐκ θεοῦ ἐγεννήθησαν (they were born) (Jn. 1:13)

 

 

    9.  θεὸς μεταὐτοῦ  (him) (Jn. 3:2)

 

 

  10.  καὶ κατὰ τὸν νόμον (Jn. 18:31)

 


3. Translate the following (15)

 

    1.  λέγει μήτηρ (mother) τοῦ  Ἰησοῦ πρὸς αὐτόν (him) (Jn. 2:3)

 

 

 

    2.  ἐν τῷ κόσμῳ ἦν (he was), καὶ κόσμος διαὐτοῦ (him) ἐγένετο (was made) (Jn. 1:10)

 

 

 

    3.  καὶ ὅτι (that) ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν (he came) καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει (he was going) (Jn. 13:3)

 

 

 

    4.  ἦν (there was) δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν φαρισαίων, Νικόδημος (Jn. 3:1)

 

 

    5.  οὗτος (this one) ἦν (was) ἐν ἀρχῇ (beginning) πρὸς τὸν θεόν  

          (Jn. 1:2; πρός may sometimes mean “with”)

 

 

    6.  ἡμεῖς (we) νόμον ἔχομεν καὶ κατὰ τὸν νόμον (Jn. 19:7)

 

 

    7.  ἀλλὰ ἔχω (supply “something”) κατὰ σοῦ (you) ὅτι (because) τὴν ἀγάπην σου (your) (Rev. 2:4)

 


 

    8.  ὅτι (because) νόμος διὰ Μωϋσέως ἐδόθη (was given), χάρις (grace) καὶ ἀλήθεια διὰ  Ἰησου Χριστοῦ ἐγένετο (came)

          (Jn. 1:17)

 

 

 

    9.  καὶ λέγουσίν μοι (to me)·  Δεῖ (it is necessary for) σε (you) πάλιν (again) προφητεύσαι (to prophesy) ἐπὶ λαοῖς (Rev. 10:11)

 

 

 

  10.  καταβαίνει (it came down) ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους
(Rev. 16:21)

 

 

  11.  μετὰ ταῦτα (these things) εὑρίσκει αὐτὸν (him)   Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ (Jn. 5:14)

 

 

  12.  μετὰ τοῦτο (this) λέγει τοῖς μαθηταῖς·  Ἄγωμεν (let us go) εἰς τὴν  Ἰουδαίαν πάλιν (again) (Jn. 11:7)

 

 

  13.  οὐδεὶς (no one) . . . ἐλάλει (spoke) περὶ αὐτοῦ  (him) διὰ τὸν φόβον (phobia?) τῶν  Ἰουδαίων (Jn. 7:13)

 

 

  14.  νῦν (now) δὲ πρόφασιν (excuse) οὺκ (not) ἔχουσιν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὺτῶν (their) (Jn. 15:22)

 

 

  15.  Ἰησοῦν  υἱὸν τοῦ  Ἰωςὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ (Jn. 1:45)

 


4. Think Greek: (10)

 

1. from hearts

 

2. according to the prophets

 

3. on account of sin

 

4. after the apostles

 

5. out of the world

 

 


5. Placing the Prepositions: put the following prepositions in the space

          where they belong: περί, διά, ἀπό, κατά, μετά, εἰς, πρός, ἐκ, ἐν,
         
ἐπί (10)

 

 


6. Vocabulary Review (10)

 

1. ἀμήν

_________________

2. υἱός

_________________

3. γάρ

_________________

4. εὑρίσκω

_________________

5. μαθητής

_________________

6. and

_________________

7. I hear

_________________

8. I believe

_________________

9. temple

_________________

10. sin

_________________


Ch 7:  Agitating the Adjectives + ei]mi<  Foldunders

Fold under the right side of the sheet

 

1.   ὅτι (that)  Ἀγαθός ἐστιν  (Jn 7:12)                          That "he is a good man" (subst.)

2.  δοῦλε ἀγαθὲ  (Mat 25:21)                                 Good servant

 

3.  δὲ  Ἰησοῦς εἶπεν (he said) αὐτῷ·                         And Jesus said to him, 

(to him)   Τί (why)  με λέγεις                             "Why do you call me good?"

ἀγαθόν;   (Mk 10:18)                                            

 

4.  ὅτι (that) εἰσὶν δίκαιοι  (Lk. 18:9)                            That they are righteous

 

5.  [καὶἀνὴρ (man)  ἀγαθὸς καὶ δίκαιος                    And a good and righteous man

                (Lk. 23:50)

 

6.  δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως (faith)                              But the righteous (subst.)

     ζήσεται (he will live)   (Rom. 1:17)                          by faith will live

 

7.  ὅτι  Οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς (one)                     That "there is no none

                (Rom. 3:10)                                                                                righteous, not even one" 

 

8.  ὅτι δίκαιός ἐστιν  (1 Jn. 2:29)                                 That he is righteous

 

9.  Δίκαιος εἶ   (Rev. 16:5)                                               You are righteous

 

10.  ἄνδρα (man)  δίκαιον καὶ ἅγιον                                    A righteous and holy man

(Mk. 6:20)

                          


11.  ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν  (to you) ὅτι                        Truly, truly I say to you, that the
ἔρχεται (it comes) ὥρα  καὶ νῦν                            hour comes and now is when

(now) ἐστιν ὅτε (when) οἱ νεκροὶ                       the dead will hear the voice

ἀκούσουσιν (future) τῆς φωηῆς                            of the Son of God

τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ  (Jn. 5:25)

 

12.  εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν (city) (Mat. 4:5)                     Into the holy city

 

13.  καὶ τὴν πόλιν (city) τὴν ἁγίαν                               And the holy city Jerusalem

              Ἰερουσαλήν    (Rev. 21:2)                                                       

 

14.  ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά (child) σου                           Against your holy child, Jesus

          Ἰησοῦν  (Acts 4:27)      

 

15.  εἰς ναὸν (temple)  ἅγιον ἐν κυρίῳ                        Into the holy temple in the Lord

          (Eph. 2:21) 

 

16.  τὸ πνεῦμα (spirit) τὸ ἅγιον τοῦ                           The holy spirit of God

          θεοῦ  (Eph. 4:30)    

 

17.  διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ (his)                               Through his prophets in the

ἐν γραφαῖς ἁγίαις  (Rom. 1:2)                                       holy scriptures

 

18.  ἐν τῷ ἁγίῳ ὄρει (mountain)                                    On the holy mountain

(2 Pet. 1:18)

 

19.  κατὰ τοῦ πνεύματος (spirit)  τοῦ                          Against the Holy Spirit

                ἁγίου   (Mat. 12:32)             

 

20.  εἰς τὸ  ὄνομα (name) τοῦ πατρός καὶ                    In the name of the Father and

τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου                                         of the Son and of the Holy Spirit

πνεύματος  (Mat. 28:19)   


21.  Εἰ (if) υἱὸς εἶ τού θεοῦ  (Mat. 4:3)                        If you are the son of God

  (note the two ei's) 

22.  γάρ ἐστιν Ἰωάηηνη προφήτην                              For John was (historical present)

(Lk. 20:6)                                                                                    a prophet

 

23.  δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε (Mat. 23:8)                        But you are brothers

 

24.  μαθηταί μού (my)  ἐστε (Jn. 8:31)                        You are my disciples

 

25.  θεοῦ υἱὸς εἶ  (Mat. 14:33)                                      You are the son of God

 

26.  ἀλλὡς ἄγγελοι ἐν τῷ οὐρανῷ                              But they are as the angels in heaven

εἰσιν  (Mat. 22:30)  

 

27.  ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν  (Jn. 17:11)                               They are in the world

 

28.  ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις                               But there is in Jerusalem

(Jn. 5:2)  

 

29.  ὅτι (because) υἱὸς ἀνθρώπου ἐστίν                     Because he is the Son of Man

(Jn. 5:27)  

 

30.  δὲ τοῦ Μωϋσέως ἐσμὲν μαθηταί                         But we are disciples of Moses

(Jn. 9:28)                           

 

31.  ὅτι ἐκ τῆς ἀληθείας ἐσμέν                                                  That we are of the truth

          (1 Jn. 3:19)


Name __________________________________

Chapter 7: Adjectives

Agitating Adjectives

1. Do Declensions: (30)

 

ἀγαθός

Nom.

Sg.

Masc.

from ἀγαθός

“good”

1.  ἀγαθῇ

 

 

 

 

 

2. ἀγαθόν

 

 

 

 

 

3. δικαίων

 

 

 

 

 

4. ἀγαθοῖς

 

 

 

 

 

5. ἀγαθή

 

 

 

 

 

6. δικαίαις

 

 

 

 

 

7. ἀγαθοί

 

 

 

 

 

8. ἀγαθάς

 

 

 

 

 

9. ἀγαθήν

 

 

 

 

 

10. ἀγαθοῦ

 

 

 

 

 

 


2. Translate the following short lines: (20)

 

    1.  ἀγαθός ἐστιν (Jn. 7:12)

 

 

    2.  τὴν πόλιν (city) τὴν ἁγίαν (Rev. 11:2)

 

 

    3.  λάβετε (receive) πνεῦμα (Spirit) ἅγιον (Jn. 20:22)

 

 

    4.  Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον (1 Jn. 2:1)

 

 

    5.  ἠγέρθη (he was raised) ἐκ νεκρῶν (Jn. 2:22)

 

 

    6.  εἰς τὴν γῆν (land) τὴν ἀγαθήν (Lk. 8:8)

 

 

    7.  ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ (for) ἔργοις ἀγαθοῖς (Eph 2:10)

 

 

    8.  εἰς πᾶν (every) ἔργον ἀγαθόν (2 Cor. 9:8)

 

 

    9.  φαίνεσθε (you appear) τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι (Mat. 23:28)

 

 

  10.  ὅτι (because) εἰσὶν δίκαιοι (Lk. 18:9)

 

 

  11.  τὸν ἅγιον καὶ δίκαιον (Acts 3:14)

 

 

  12.  τοῦτο (this) γάρ ἐστιν δίκαιον (Eph 6:1)

 

 

     


   13.  καὶ ἄνθρωπος οὗτος (this) δίκαιος (Lk. 2:25)

 

 

  14.  καὶ ἀνὴρ (man) ἀγαθὸς καὶ δίκαιος (Lk. 23:50)

 

 

  15.  οὺκ ἔστιν δίκαιος (Rom. 3:10)

 

 

3. Translate the following longer lines: (20)

 

    1.  ὥστε (so that) . . . νόμος ἅγιος καὶ ἐντολὴ (commandment) ἁγία καὶ δικία καὶ ἀγαθή (Rom. 7:12)

 

 

 

 

    2.  ἔφη (he said) αὐτῷ (to him) κύριος αὐτοῦ (his)· Εὖ (Well done), δοῦλε ἀγαθέ  (Mat. 25:21)

 

 

    3.  ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν (to you) ὅτι (that) πολλοὶ (many) προφῆται καὶ δίκαιοι (Mat. 13:17)

 

 

 

    4.  δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ·  Τι (why) με (me) λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς (no one) ἀγαθὸς εἰ μὴ (except) εἷς (one) θεός (Mk. 10:18)

 

 

 

    5.  ἀγαθὸς ἅνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαθροῦ (treasure) τῆς καρδίας προφέρει (brings out) τὸ ἀγαθόν (Lk. 6:45)

 

 

    6.  ὅτι (because) ἀδελφός σου (your) . . . νεκρὸσ ἦν (was) καὶ ἔζησεν (he has come to life) (Lk. 15:32)

 


    7.  ὅτι (because) τὰ ἔργα αὺτοῦ (his) πονηρὰ (evil) ἦν (were) τὰ δὲ τοῦ  ἀδελφοῦ αὐτοῦ (those) δίκαια (1 Jn. 3:12)

 

 

    8.  τὸ μυστήριον (mystery) τοῦτο (this) μέγα ἐστίν· ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν (Eph 5:32)

 

 

 

    9.  καὶ σημεῖον (sign) μέγα ὤφθη (was seen) ἐν τῷ οὐρανῷ

          (Rev. 12:1)

 

 

  10.  καὶ ἱερέα (priest) μέγαν ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ (Heb. 10:21)

 

 

 

  11.  καὶ κράξας (after crying out) φωηῇ μεγάλῃ λέγει· . . . Ἰησοῦ υἱὲ τοῦ θεοῦ (Mk. 5:7)

 

 

 

 

4. Think Greek (10)

 

1. I am good                  

 

 

2. the man is righteous  

 

 

3. the Lord is dead         

 

 

4. of the holy heavens   

 

 

5. to the first voice         

 

5. Vocabulary Review: translate the following (10)

 

1. ἐπί (dat.)

________________________

2. δόξα

________________________

3. βλέπω

________________________

4. ἱερόν

________________________

5. δία (gen.)

________________________

6. into

________________________

7. from

________________________

8. law

________________________

9. heaven

________________________

10. I have

________________________

 

 

6. Current Vocabulary Story: fill in the vocabulary words from

 chapter 7 (10)

 

Once upon a time there was a ___________ princess. She lived in a ___________ palace beside a ___________ temple. One day she traveled to another country and said with a loud ___________  I  ___________ ___________  by race. I am ___________ the ___________ to cross this river. A ___________ priest told me this was the land of the ___________ but I would rather learn Greek in the land of the living.


Name _____________________________

Review of Chapters 3–7

1. Parse (verbs) or decline (nouns) the following forms: (15)

       καρδίᾳ                      Noun Dat.  Sg.  F.  from  καρδία  "to/for a heart”

       ἔχεις               Verb  2nd Sg.  PAI  from ἔχω  meaning "you have"

 

1.  προφήτῃ    

 

 

 

 

 

 

2.  ἀγαθά

 

 

 

 

 

 

3.

 

 

 

 

 

 

4.  εἰσίν

 

 

 

 

 

 

5.  ἁγίᾳ

 

 

 

 

 

 

6.  γράφομεν

 

 

 

 

 

 

7.  κόσμους

 

 

 

 

 

 

8.  ἁμαρτίαις

 

 

 

 

 

 

9.  δοῦλου

 

 

 

 

 

 

10.   εἶ 

 

 

 

 

 

 

11. ἁγίαν

 

 

 

 

 

 

12.

 

 

 

 

 

 

13.  δικαίους

 

 

 

 

 

 

14. νόμοι

 

 

 

 

 

 

15.  ἀλήθειαν

 

 

 

 

 

 

 

2.  Short Translations 1-5

 

1.  καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται (they will rise) πρῶτον

          (1 Thess. 4:16)

 

 

2.  πατὴρ ἐγείρει τοὺς νεκρούς  (Jn. 5:21)

 

 

 

3.  υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἐγεθῇ   (he was raised) (Mat. 17:9)

 

 

4.  τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ (his) καὶ προφήταις (Eph. 3:5)

 

 

5.  λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον· (Acts 21:11)

 

 

 

3.  Long Translations 1-10

 

1.  δίκαιος εἶ κύριε καὶ πάντα τὰ ἔργα σου (your) δίκαια (Tobit 3:2)

 

 

2. ἀγὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι (Mat 13:17)

 

 

3.  ἅγιοι ἔσεσθε (you shall be) ὅτι ἅγιός εἰμι ἐγὼ κύριος θεὸς 

          (Lev. 11:44)

 

 

4.  καὶ εἶπεν (he said) θεὸς πρὸς Καιν ποῦ  (where) ἐστιν Αβελ
         
ἀδελφός σου (Gen. 4:9)

 

 

5.  καὶ γὰρ ἀληθῶς (truly) ἀδελφή μού (my) ἐστιν ἐκ πατρός ἀλλοὐκ  

          ἐκ μητρός ἐγενήθη (she was born) (Gen. 20:12)

 

 

 

6. εἶπεν (he said) δὲ Ισραηλ μέγα μοί  (for me) ἐστιν εἰ  (if) Ιωσηφ  

          υἱός μου ζῇ (he lives)(Gen. 45:28)

 

 

 


Ch. 8:  Getting Personal Pronouns Foldunders

Fold under the right side of the sheet

 

Pronoun Exercise

 

   1.  αὐτοῦ                           3rd Sg. Gen. Masc./Neut. from αὐτός meaning "of him" (Mat. 1:20)

 

   2.  αὐτῇ                              3rd Sg. Dat. Fem. from αὐτή meaning "to her" (Mat. 1:20)

 

   3.  σου                                2nd Sg. Gen. from σύ meaning "of you/your" (Mat. 1:20)

 

   4.  ἡμῶν                            1st Pl. Gen. from ἐγώ meaning "of us/our" (Mat. 1:23)

 

   5.  μου                                1st Sg. Gen. from ἐγώ meaning "of me/my" (Mat. 2:6)

 

   6.  αὐτῷ                             3rd Sg. Dat. Masc./Neut. from αὐτός meaning "to him" (Mat. 1:20)

 

   7.  ὑμῖν                               2nd Pl. Dat. from σύ meaning "to you" (Mat. 3:7)

 

   8.  αὐτούς                        3rd Pl. Acc. Masc. from αὐτός meaning "them" (Mat. 1:20)

 

   9.  ὑμᾶς                             2nd Pl. Acc.  from σύ meaning "you" (Mat. 3:11)

 

  10.  αὐτῶν                          3rd Pl. Gen. Masc./Fem./Neut. from αὐτός meaning "of  them/their”

                                                                                (Mat. 1:21)

 

Translations

 

   1.  Ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι (water)                             I baptize with water

(Jn. 1:26)                                                                             

 

    2.   ὑμεῖς μοι μαρτθρεῖτε  (you testify) ὅτι             You testify concerning me             εἴπον (I said)  [ ὅτιΟὐκ εἰμὶ ἐγὼ                     that I said that "I am not the

Χριστός  (Jn. 3:28)                                                Christ"

                                                                                     

   3.  ἐγὼ δὲ οὐ παρὰ ἀνθρώπου τὴν                            But I do not receive witness from

            μαρτθρίαν  (witness) λαμβάνω                       men,  but these things I said in

            ἀλλὰ ταῦτα  (these things) λέγω                         order that you may be saved

            ἵνα (in order that)  ὑμεῖς σωθῆτε   

(may be saved).  (Jn. 5:34)

                         

 
 4. 
τὰ ῥήματα (words)    (which)  ἐγὼ                       The words that I have

            λελάληκα  (I have spoken) ὑμῖν                        spoken to you

(Jn. 6:63)

 

   5.  καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς (one)  διάβολός ἐστιν               And one of you is a devil
               
(Jn. 6:70)

 

   6. οὐ βύναται (it is able) κόσμος μισεῖν            The world is not able to hate you,

(to hate) ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ  (it hates),             but it hates me, because I testify

            ὅτι ἐγὼ παρτυρῶ  (I testify) περὶ                       concerning it that its works are

            αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά                      evil

(evil) ἐστιν  (Jn. 7:7)

 

   7.  καὶ ἔλεγεν (he was saying)  αὐτοῖς·                   And he was saying to them,  “You

             Ὑμεῖς ἐκ τῶν κάτω (below)  ἐστέ,                are from below,  I am from above;

            ἐγὼ ἐκ τῶν ἅνω  (above)  εἰμί·                          you are of this world, I am

            ὑμεῖς ἐκ τούτου  (this)  τοῦ                                 not of this world”

            κόσμου ἐστέ, ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ 

του κόσμου τούτου.  (Jn. 8:23)                              

 

    8.  ἐγὼ καὶ πατὴρ ἕν  (one) ἐσμεν                        I and the father, we are one

(Jn. 10:30)

 

   9.  ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν  (Jn. 5:25)                          Truly, truly, I say to you

 

  10.  ὑμεῖς ποιεῖτε  (do)  τὰ ἔργα τοῦ                          “You do the works of

            Πατρὸς ὑμῶν. εἶπαν  (they said)                       your father.” Then they said to him,

            [ οὖναὐτῷ, Ἡμεῖς ἐκ πορνείας                    “We were not born of evil; 

            (evil) οὐ γεγεννήμεθα (we have been               we have one father, God.”  Jesus

            born)·  ἕνα (one) πατέρα ἔχομεν τὸν             said to them,  “If God were

θεόν.  42  εἶπεν (he said) αὐτοῖς                         your father you would love me,

  Ἰησοῦς, Εἰ (if)  θεὸς πατὴρ                       for I came from God”

ὑμῶν ἦν ἠγαπᾶτε (you would love)     

ἂν  ἐμὲ, ἐγὼ γὰρ ἐκ τοῦ θεοῦ 

ἐξῆλθον  (I came) (Jn. 8:41-42)

 

 

 


  11.  αὐτὸς γὰρ σώσει  (he will save) τὸν                   For he will save his people

            λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν                          from their sins

          αὐτῶν  (Mat. 1:21) 

 

  12.  καὶ αὐτὸς εἶπεν  (he said) πρὸς                           And he said to them

          αὐτούς  (Lk. 24:25) 

                                                                       

 

  13.  αὐτὸς γὰρ πατῆρ φιλεῖ  (he loves)                  For the father himself loves you, 

            ὑμᾶς, ὁτι ὑμεῖς ἐμὲ πεφιλήκατε                         because you have loved me

          (you have loved) (Jn. 16:27)

                                                           

  14.  Μετὰ τούτο  (this) κατέβη (he went                 After this he went down into

            down) εἰς Καφαρναοὺμ αὐτὸς καὶ                    Capernaum,  he and his mother

            μήτηρ αὐτοῦ καὶ οἱ ἀδελφοὶ                            and his brothers and his disciples

          [αὐτοῦ]  καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ 

(Jn. 2:12)

           

 

           


Name ___________________________________

Chapter 8: Personal Pronouns

Propagating Personal Pronouns

1. Declining Declensions: (40)

 

αὐτό

Nom./Acc.

Sg.

N

αύτό

it

σύ

Nom.

Sg.

2nd

σύ

you

1. αὐτῷ

 

 

 

 

 

2. αὐτῶν

 

 

 

 

 

3. αὐτήν

 

 

 

 

 

4. αὐτούς

 

 

 

 

 

5. αὐτοί

 

 

 

 

 

6. αὐτοῖς

 

 

 

 

 

7. αὐτάς

 

 

 

 

 

8. αὐτοῦ

 

 

 

 

 

9. αὐτά

 

 

 

 

 

10. αὐτῆς

 

 

 

 

 

11. αὐτόν

 

 

 

 

 

12. ἡμεῖς

 

 

 

 

 

13. μοι

 

 

 

 

 

14. ἡμῖν

 

 

 

 

 

15. σου

 

 

 

 

 


 

16. ὑμᾶς

 

 

 

 

 

17. σε

 

 

 

 

 

18. ἡμῶν

 

 

 

 

 

19. με

 

 

 

 

 

20. σοι

 

 

 

 

 

 

2. Translate the following shorts lines:

 

    1.  Ἰησοῦς εἶπεν (said) πρὸς αὐτόν (Mat. 3:15)

 

 

    2.  καὶ ἔθαψαν (they buried) αὐτόν (Mat. 14:12)

 

 

    3.  τῆς μητρὸς (mother) αὐτοῦ (Mat. 1:18)

 

 

    4.  καὶ ἰδοὺ  (behold) Ἰησοῦς ὑπήντησεν (he met) αὐταῖς (Mat. 28:9)

 

 

    5.  καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ (Mat. 1:2)

 

 

    6.  τὰς βασιλείας (kingdoms) τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν (Mat. 4:8)

 

 

    7.  καὶ λέγει αὐτοῖς (Mat. 21:13)

 

 

    8.  καὶ λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς (Jn. 2:4)

 


    9.  ἐδόθη (it was given) αὐταῖς (Rev. 9:3)

 

 

  10.  αὐτὸς γὰρ σώσει (he will save) τὸν λαὸν (people) αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν (Mat. 1:21)

 

 

  11.  τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ (Mat. 2:6)

 

 

  12.  οὐκ εἰμὶ ἐγὼ Χριστός (Jn. 3:28)

 

 

  13.  λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς· Πίστευέ (believe) μοι (Jn. 4:21)

 

 

  14.  ἐγὼ μὲν (indeed) ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι (water) (Mat. 3:11)

 

 

  15.  εἶπεν (he said) οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς·  Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν (Jn. 6:53)

 

 


3. Translate the following longer lines:

 

1.      ἐγὼ ἐβάπτισα (baptized) ὑμᾶς ὕδατι (with water), αὐτὸς δὲ
βαπτίσει (he will baptize) ὑμᾶς ἐν πνεύματι (Spirit) ἁγίῳ

          (Mk. 1:8)

 

 

    2.  αὐτὸς Δαυὶδ εἶπεν (he said) ἐν τῷ πνεύματι (Spirit) τῷ ἁγίῳ· Εἶπεν κύριος τῷ κυρίῳ μου, . . . αὐτὸς Δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόθεν (how) αὐτo ἐστιν υἱός; (Mk. 12:36–37)

 

 

 

    3.  καὶ αὺτὸς ἐδίδασκεν (he taught) ἐν ταῖς σθναγωγαῖς (synagogues) αὐτῶν (Lk. 4:15)

 

 

    4.  αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν (he trusted) αὐτὸν αὐτοῖς διὰ
τὸ αὐτὸν γινώσκειν (he knew) πάντας (all) (Jn. 2:24)

 

 

    5.  Ἰησοῦς αὐτὸς οὺκ ἐβάπτιζεν (he baptized) ἀλλοἱ μαθηταὶ αὐτοῦ (Jn. 4:2)

 

 

    6.  αὐτὸς γὰρ πατὴρ φιλεῖ  (he loves) ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμὲ
πεφιλήκατε (you have loved) (Jn. 16:27)

 

 

    7.  καὶ ἐφαέρωσεν (he manifested) τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐπίστευσαν (they believed) εἰς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ. (Jn. 2:11)

 

 

    8.  λέγει (he said) αὐτῷ εἷς (one [Nom.]) ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδέας ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου (Jn. 6:8)

 


    9.  εἶδεν (saw) ὄχλος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ἐκεῖ (there) οὐδὲ (nor) οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ (Jn. 6:24)

 

 

  10.  λέγει αὐτῷ Ναθαηνήλ· Πόθεν (from where) με γινώσκεις;  

          (Jn. 1:48)

 

 

  11.  μὴ (no) νόμος ἡμῶν κρίνει (judge) τὸν ἄνθρωπον (Jn. 7:51)

 

 

  12.  ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης (you were born) . . . καὶ σὺ διδάσκεις (teach) ἡμᾶς; (Jn. 9:34)

 

 

  13.  καὶ οἱ μαθηταί σου θεωρήσουσιν (they will see) σοῦ τὰ ἔργα (Jn. 7:3)

 

 

  14.  καὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν Ἰεροσολύμοις ἐστὶν τόπος (place)

          (Jn. 4:20)

 

 

  15.  ἀπεκρίθη (he answered) αὐτοῖς Ἰησοῦς· Οὐκ ἐγὼ ὑμᾶς τοὺς δώδεκα (twelve) ἐξελεξάμην (I have chosen); καὶ ἐξ ὑμῶν εἷς (one) διάβολός ἐστιν (Jn. 6:70)

 

 


4. Think Greek: (use the nominative pronouns whenever you can) (10)

 

    1.  I myself see you (pl.).

 

 

    2.  she herself writes the truth

 

 

    3.  you (pl.) yourselves receive our law

 

 

    4.  he himself is your (pl.) brother

 

 

    5.  the crowd is in your (pl.) church

 

 

 

5. Vocabulary Review (10)

 

1. ἀπόστολος

___________________________

2. γράφω

___________________________

3. βασιλεία

___________________________

4. ἔργον

___________________________

5. κατά (gen.)

___________________________

6. good

___________________________

7. voice

___________________________

8. kingdom

___________________________

9. but, and

___________________________

10. dead

___________________________

 


6. Current Vocabulary Word Search: circle your vocab words from

             chapter 8

 

 


ι         τ        ο        η        σ        ο        υ        π

 


β        ζ        α        χ        μ        χ        υ        γ

 


ν        η        υ        ω       λ        ε        λ        ν

 


 γ       ξ        τ        τ        θ        ο        ρ        ο

 


υ        π        ο        υ        α        ε        σ        α

 


ο        δ        ς        υ        π        ω       ι         ν

 


π        α        ρ        α        ν        ο        π        ρ

 


σ        η        μ        ε        ι         ς        τ        η

 

 

 

 

 

Vocab words:  find and circle in the puzzle

 

he

crowd

land

from (οὐ ἀπό)

we

that, so that, because

day

you

so, therefore

by


Ch. 9:  Couch-potato Present Passives Foldunders

Fold under the right side of the sheet

 

Parsing Paradise:   PPI = Present Passive Indicative; 

PDI = Pres. Deponent Indicative

 

   1.  βάλλεται                      3rd SgPPI  from βάλλω  meaning "he/she/it is cast" (Mat. 3:10)

 

   2.  ἐγείρονται                  3rd Pl.  PPI  from ἐγείρω  meaning "they are raised" (Mat. 11:5)

 

   3.  ἔρχῃ                              2nd Sg.  PDI  from ἔρχομαι  meaning "you come" (Mat. 3:14)

 

   4.  γίνεται                          3rd Sg.  PDI  from γίνομαι  meaning "he/she/it becomes" (Mat. 13:32)

 

   5.  ἐξέρχονται                  3rd Pl.  PDI  from ἐξέρχομαι meaning "they come out" (Mat. 15:19)

 

   6.  ἐγείρομαι                    1st Sg.  PPI  from ἐγείρω  meaning "I am raised" (Mat. 27:63)

 

   7.  εἰσέρχεσθε                  2nd Pl.  PDI  from εἰσέρχομαι  meaning "you enter" (Mat. 23:13)

 

   8.  ἀποκρίνῃ                     2nd Sg.  PDI  from ἀποκρίνομαι  meaning "you answer" (Mat. 26:62)

 

   9.  γινώσκεται                3rd Sg.  PPI  from γινώσκω meaning "he/she/it is known"
                                                                                                                                                                (Mat. 12:33)

 

Present Passive Translations:

 

   1. ὅτι ἐκ τῆς Γαλιλαίας προφήτης                            Because a prophet is not

            οὐκ ἐγείρεται   (Jn. 7:52)                                     raised from Galilee

 

   2.  καὶ εἰς πῦρ βάλλεται (Mat. 3:10)                          And it is thrown into a fire

                                                                                                             

   3.  καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ                         And the dead are raised

            (poor) εὐαγγελίζονται (Mat. 11:5)                    and the poor have the gospel

                                                                                                proclaimed

 

   4.  ἐκ γὰρ τοῦ καρποῦ (fruit)  τὸ                                For from the fruit, the tree

            δένδρον (tree)  γινώσκεται (Mat. 12:33)         is known

 

   5.  οὐχ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται                                    Is not his mother called

            Μαριὰμ;  (Mat. 13:55)                                         Mariam? (yes)

                                                                       

           

   6.    Μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι                             After 3 days, I will be

            (Mat. 27:63) [futuristic present]                              raised                                                                           

 

   7.  βασιλεία τοῦ θεοῦ εὐαγγελίζεται                    The kingdom of God is

            (Lk. 16:16)                                                              being announced

 

   8.  ὅτι αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ζωὴ                            Because his life is being

            αὐτού   (Acts 8:33)                                                taken from the earth

                                                                                   

   9.  τὀ γὰρ ὅνομα  (name) τοῦ θεοῦ δι’                    The name of God, on

            ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς                                  account of you, is

ἔθνεσιν (nations)   (Rom. 2:24)                          being blasphemed among

                                                                                    the nations

 

  10. τί (why)  ἔτι (still, yet)  κἀγὼ ὡς                         Why am I still being

            ἁμαρτωλὸς κρίνομαι;  (Rom. 3:7)                    judged as a sinner?

                                                                                   

  11.  ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία (1 Cor. 5:1)               It is heard [there is] evil

                                                                                                                                among you

                                                                                                           

  12.  καὶ εἰ  (if) ἐν ὑμῖν κρίνεται                                   And if by you the world 

          κόσμος (1 Cor. 6:2)                                           is being judged

                                                             

  13.  ἀλλὰ ἀδελφός μετὰ ἀδελφοῦ                              But a brother is being       κρίνεται  (1 Cor. 6:6)                                                judged against a brother

                                                                       

  14.  εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψεθδομάρτθρες               But we also be found

            τοῦ θεοῦ   (1 Cor. 15:15)                                    false witnesses of God

 

  15.  εἰ ὅλως  (at all)  νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται,            If the dead are not

            τί (why)  καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ                          being raised at all,  why

            αὐτῶν;  (1 Cor. 15:29)                                         also are they baptized

                                                                                                concerning them?

 

  16.  εἰ  (if)  δὲ πνεύματι (Spirit) ἄγεσθε,                  But if you are being lead

            οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον (Gal. 5:18)                         by the Spirit,  you are

                                                                                                not under law


Name ___________________________________

Chapter 9: Present Middle/Passive Verbs

The Pleasures of the Passive

1. Parsing Party: (30)

λέγω               1 Sg. PAI           from λέγω       I say

other options: PDI (deponent) or PPI (Present Passive Indicative)

                      PM/PI (middle/passive)

1. γίνεσθε

 

 

 

 

2. γίνομαι

 

 

 

 

3. γίνεται

 

 

 

 

4. βάλλεται

 

 

 

 

5. ἐρχόμεθα

 

 

 

 

6. πορεύεται

 

 

 

 

7. γινώσκεται

 

 

 

 

8. ἔρχεσθε

 

 

 

 

9. πορεύονται

 

 

 

 

10. ἔρχεται

 

 

 

 

11. ἀποκρίνῃ

 

 

 

 

12. ἔρχῃ

 

 

 

 

13. εἰσερχόμεθα

 

 

 

 

14. εἰσέρχεσθε

 

 

 

 

15. ἐξέρχομαι

 

 

 

 

2. Translate the following short lines: (15)

 

    1.  ὥρᾳ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται (Mat. 24:44)

 

 

    2.  εἰς πῦρ (fire) βάλλεται (Mat. 3:10)

 

 

    3.  ἔρχομαι πρὸς ἡμᾶς (Jn. 14:18)

 

 

    4.  καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον (Mk. 3:20)

 

 

    5.  οὕτως ἀποκρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ (high priest);  (Jn. 18:22)

 

 

    6.  οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ (Lk. 17:20)

 

 

    7.  καὶ σὺ ἔρχῃ πρός με; (Mat. 3:14)

 

 

    8.  κἀγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι (Jn. 17:11)

 

 

    9.  δὲ Ἰησοῦς ἀποκρίνεται αὐτοῖς (Jn. 12:23)

 

 

  10.  νῦν (now) δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι (Jn. 17:13)

 

 

  11.  ὑμεῖς γὰρ οὐκ εἰσέρχεσθε (Mat. 23:13)

 

 

  12.  ἐρχιερεὺς (high priest) εἰσέρχεται εἰσ τὰ ἅγια (Heb. 9:25)

 

 

     


  13.   ἐκ τῆς καρδίας ἐξέρχεται (Mat. 15:18)

 

 

  14.  ἔμπροσθεν (before) αὐτῶν πορεύεται (Jn. 10:4)

 

 

  15.  ἐγὼ πρὸς τὸν πατέρα (father) πορεύομαι (Jn. 14:12)

 

 

3. Translate the following longer lines: (15)

 

    1.  καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην (righteousness)

          (Rom. 10:10)

 

 

    2.  προσέχετε (you beware) ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες (who) ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς (Mat. 7:15)

 

 

    3.  οἴδατε (you know) ὅτι μετὰ δύο (two) ἡμέρας τὸ πάσχα (passover) γίνεται, καὶ υἱ[ος τοῦ ἀνθρώπου (Mat. 26:2)

 

 

    4.  οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ (joy) ἐνώπιον (before) τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ (Lk. 15:10)

 

 

    5.  ἰδοὺ (behold) βασιλεύς (king) σου ἔρχεταί σοι (Mat. 21:5)

 

 

    6.  ὅτι οὐκ οἴδατε (you know) ποίᾳ (what) ἡμέρᾳ κύριος ὑμῶν ἔρχεται (Mat. 24:42)

 

 

    7.  ἐρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων (Mat. 25:19)

 

 

     


    8.   τότε (then) ἔρχεται μεταὐτῶν Ἰησοῦς  (Mat. 26:36)

 

 

    9.  καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας (sleeping), καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ (Mat. 26:40)

 

 

 

  10.  τότε (then) ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ λέγει αὺτοῖς

          (Mat. 26:45)

 

 

  11.  καὶ ἐρχονται καὶ λέγουσιν αὐτῷ· Διὰ τί (why) οἱ μαθηταὶ Ἰωάννου καὶ οἱ μαθηταὶ τῶν Φαρισαίων νηστεύουσιν (fast), οἱ δὲ σοὶ μαθηταὶ οὐ νηστεύοθσιν;  (Mk. 2:18)

 

 

 

  12.  λέγετε ὅτι ὄμβρος (rain) ἔρχεται, καὶ γίνεται οὕτως (Lk. 12:54)

 

 

  13.  εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσπορεύονται (Lk. 18:24)

 

 

  14.  ἔρχεται γυνὴ (woman) ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι (to draw) ὕδωρ (water). Λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς (Jn. 4:7)

 

 

 

  15.  ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν (now) ἐστιν ὅτε
(when)
οἱ νεκροὶ ἀκούσουσιν (will hear) τῆς φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ (Jn. 5:25)

 

 


4. Think Greek (10)

 

    1.  my voice is cast

 

 

    2.  they come to your house

 

 

    3.  he enters into the kingdom of God

 

 

    4.  the disciples become servants

 

 

    5.  the crowd goes to the temple

 

 

5. Vocabulary Review (20)

1. παρά (acc.)

__________________________

2. γῆ

__________________________

3.  ἅγιος

__________________________

4. ἐγείρω

__________________________

5. λαός

__________________________

6. truth

__________________________

7. church

__________________________

8. out of

__________________________

9. day

__________________________

10. righteous

__________________________


6. Current Vocabulary Word Search: circle your vocab words from

   chapter 9 (10)

 


ε        ε        δ        θ        γ        ι         ν        ο        μ        α        ι

 


α        ω       ι         ι         ν        ο        τ        α        ψ       α        α

 


 π       ρ        λ        σ        ι         ν        ο        ρ        μ        ι         μ

 


ο        ε        β        ε        ε        γ        ν        ο        ζ        ε        ο

 


 σ       β        θ        κ        θ        ρ        ν        τ        μ        ρ        υ

 


τ        σ        α        ρ        π        ι         χ        λ        θ        χ        ε

 


ε        ζ        ε        λ        ρ        γ        ο        ο        ω       ο        ρ

 


λ        δ        ψ       κ        λ        ε        λ        υ        μ        μ        ο

 


λ        σ        ο        υ        τ        ω       ς        ξ        α        α        π

 


ω       π        ι         φ       λ        υ        α        λ        ν        ι         ι

 


α        π        ε        ξ        ε        ρ        χ        ο        μ        α        ι

 

 

 

Vocab words:  find and circle in the puzzle

 

I answer

I go out, leave

I send

I come, go

I throw

I wish

I become

thus, so

I come in, enter

I go


Name ___________________________________

Review of Chapters 3–9

1. Parse (verbs) or decline (nouns) the following forms: (15)

       καρδίᾳ                      Dat.  Sg.  Fem.  from  καρδία  “to/for a heart”

       ἔχεις               2nd Sg.  PAI  from ἔχω  meaning “you have”

       σου                                 2nd Sg. Gen. from σύ meaning “of you/your”

1. δόξαν

 

 

 

 

 

2. νεκροῖς

 

 

 

 

 

3. ἐστέ

 

 

 

 

 

4. ἔρχῃ

 

 

 

 

 

5. λόγε

 

 

 

 

 

6. αὐτά

 

 

 

 

 

7. ἡμέρας

 

 

 

 

 

8. γῆν

 

 

 

 

 

9. ἐρείρεται

 

 

 

 

 

10. δόξης

 

 

 

 

 

11. δίκαια

 

 

 

 

 

12. πορευόμεθα

 

 

 

 

 

13. ὑμᾶς

 

 

 

 

 

14. ἡμεῖς

 

 

 

 

 

15. ἁγίου

 

 

 

 

 



2. Shorts: translate the following (20)

 

    1.  ὅτι ἄνθρωποι ἀδελφοὶ ἡμεῖς ἐσμεν (Gen. 13:8)

 

 

    2.  ὅτι προφήτης ἐστὶν (Gen. 20:7)

 

 

    3.  ἐγὼ πορεύομαι ἐπαὐτήν  (e.g. my way/journey) (Gen 24:42)

 

 

    4.  εἶπεν (he said) δἒ αὐτῷ Ιακωβ σὺ γινώσκεις (Gen. 30:29)

 

 

    5.  εἶπεν (he said) δὲ αὐτῷ κύριός μου γινώσκει ὅτι (Gen. 33:13)

 

 

    6.  καὶ οἱ ἅνθρωποι οἱ εκ τοῦ τόπου (place [topography]) λέγουσιν (Gen. 38:22)

 

 

    7.  ἔχει πνεῦμα (spirit) θεοῦ ἐν αὐτῷ  (Gen. 41:38)

 

 

    8.  αὐτοὶ δὲ οὐκ ἤδεισαν (they knew)  ὅτι ἀκούει Ιωσηφ 

          (Gen. 42:23)

 

 

    9.  δώδεκα (12) ἀδελφοί ἐσμεν υἱοὶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν (Gen. 42:32)

 

 

  10.  εἰ (if) μὲν (indeed) οὖν ἀποστέλλεις τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν (Gen. 43:4)

 

 

  11.  ὑμεῖς γινώσκετε ὅτι  (Gen. 44:27)

 


 

  12.  λέγει υἱ[ος σου Ιωσηφ ἐποίησέν (he made) με θεὸς κύριον πάσης (all) γῆς Αἰγύπτου (Egypt) (Gen. 45:9)

 

 

  13.   ἰδοὺ  (behold) οἱ ὀφθαλμοὶ (eyes) ὑμῶν βλέπουσιν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ μου (Gen. 45:12)

 

 

  14.  εἶπεν  (he said) δὲ Ισραηλ μέγα μοί ἐστιν εἰ (if)  ἔτι (yet)  Ιωσηφ υἱός μου ζῃ (he lives) (Gen. 45:28)

 

         

  15.  τί (what?) τὸ ἔργον ὑμῶν ἐστιν; (Gen. 46:33)

 

 

 

3. Longs: translate the following

 

    1.  εἰ (if) ἐκβάλλεις με σήμερον (today) ἀπὸ προσώπου (face) τῦς γῆς καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου σου (Gen. 4:14)

 

 

    2.  εἰπὸν (You say)  οὖν ὅτι ἀδελφὴ αὐτοῦ εἰμι (Gen. 12:13)

 

 

    3.  καὶ εἶπεν (he said) αὐτῷ ἐγώ θεός σου (Gen. 17:1)

 

 

    4.  πατὴρ (father) ἡμῶν πρεσβύτερος (old)  καὶ οὐδείς (no one) ἐστιν ἐπὶ τῆς γῆς  (Gen. 19:31)

 

 

    5.  αὐτός μοι εἶπεν ἀδελφή μού ἐστιν καὶ αὐτή μοι εἶπεν ἀδελφός μού ἐστιν (Gen. 20:5)

 

 

 

    6.  βασιλεὺς παρὰ θεοῦ εἶ σὺ ἐν ἡμῖν  (Gen. 23:6)

 

 

     

     7.  καὶ εἶπεν (he said) γεγήρακα (I have grown old) καὶ οὐ γινώσκω τὴν ἡμέραν τῆς τελευτῆς (death) μου (Gen. 27:2)

 

 

    8.  εἶπεν (he said) δὲ αὐτοῖς γινώσκετε Λαβαν τὸν υἱὸν Ναχωρ οἱ δὲ εἶπαν γινώσκομεν (Gen. 29:5)

 

 

 

    9.  εἰ (if) κύριός μου οὐ γινώσκει διἐμὲ οὐδὲν (nothing) ἐν τῷ πἴκῳ αὐτοῦ (Gen. 39:8)

 

 

  10.  καὶ εἶπεν (he said) ἕκαστος (each) πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ναί (yes) ἐν ἁμαρτίᾳ γάρ ἐσμεν περὶ τοῦ ἀδεφλοῦ ἡμῶν  (Gen. 42:21)

 

 

 

4. Think Greek:

 

    1.  A Jewish crowd sent my people

 

 

    2.  We ourselves were taken by his servant

 

 

    3.  Our sins were written in your kingdom

 

 

    4.  His voice speaks the law of our God

 

 

    5.  His disciples entered our good land

 


5. Vocabulary Review:

1. house

_________________________________

2. righteous

_________________________________

3. θέλω

_________________________________

4. work

_________________________________

5. I see

_________________________________

6. ἔχω

_________________________________

7. heaven

_________________________________

8. ὑπό (gen.)

_________________________________

9. διά  (acc.)

_________________________________

10. so, then

_________________________________

 

 

 


Ch. 10 --Future Shock Foldunders

Fold under the right side of the sheet

 

Parsing Paradise:

   1.  ἐσεσθε                         2 Pl. FMI from εἰμί  meaning “you will be” (Gen. 3:5)

 

   2.  λήμψονται                  3 Pl. FDI from λαμβάνω  meaning “they will receive” (Gen. 14:24)

 

   3.  γενήσεται                    3 Sg. FDI from γίνομαι meaning “he/she/it will become” (Gen. 17:17)

 

   4.  ἕξει                               3 Sg. FAI from ἔχω  meaning “he/she/it will have” (Gen. 18:10)

 

   5.  εἰσελεύσεται            3 Sg. FDI from εἰσέρχομαι meaning “he/she/it will enter”(Gen. 19:31)

 

   6.  γνώσομαι                    1 Sg. FDI from γινώσκω  meaning “I will know” (Gen. 24:14)

 

   7.  πορεύσῃ                      2 Sg. FDI from πορεύομαι  meaning “you will go” (Gen. 24:38)

 

   8.  εὑρήσουσιν                3 Pl. FAI from εὑρίσκω  meaning “they will find” (Prov. 8:17)

 

   9.  ἐρῶ                               1 Sg. FAI from λέγω  meaning “I will say” (Prov. 8:6)

 

  10.  εὐρήσεις                   2 Sg. FAI from εὑρίσκω  meaning “you will find” (Prov. 14:6)

 

Translations: 

 

   1.  ὅτε οἱ νεκροὶ ἀκούσοθσιν τῆς                             When the dead will hear

φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ                                     the voice of the son of God

(Jn. 5:25) 

 

   2. εἰ (if) τὰ ἐπίγεια (earthly things) εἶπον               If I said earthly things to you

ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε πῶς (how)                  and you are not believing, how

ἐὰν (if)  εἴπω (I may say) ὑμῖν τὰ                      will you believe if I say to you

ἐπουράνια (heavenly) πιστεύσετε;                heavenly things

(Jn. 3:12)

 

   3. πῶς (how) τοῖς ἐμοῖς ῥημασιν (words)                How will you believe 

πιστεύσετε;   (Jn. 5:47)                                        my words?

 

   4.  ἀλλἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς  (Jn. 8:12)                 But he will have the light

                                                                                                                                of life


   5.  ζητήσετέ  (you will seek) με καὶ οὐχ                  You will seek me and will not

εὑρησετέ   [ με ] (Jn. 7:34)                                  find me

 

   6.  Εἶπεν οὖν  [αὐτοῖς Ἰησοῦς . . . τότε             Therefore Jesus said to them then

(then)  γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι                            you shall know that I am

            (Jn. 8:28)

 

   7.  καὶ γνώσεσθε τὴν ἀλήθειαν (Jn. 8:32)                And you will know the truth

 

   8.  καὶ τῆς φωνῆς μου ἀκούσοθσιν, καὶ                  And they will hear my voice

Γενήσονται μία (one)  ποίμνη (flock)               and they shall be one flock

          (Jn. 10:16)

 

   9.  καὶ ὅπου (where)  εἰμὶ ἐγὼ ἐκεῖ (there)              And where I am, there also

καὶ διάκονος ἐμὸς ἔσται                             my servant will be

(Jn. 12:26)

 

  10.  ἐκεῖνος (that one)  κρινεῖ αὐτὸν ἐν τῇ                That will judge him in

ἐσχάτῃ (last) ἡμέρᾳ  (Jn. 12:48)                        the last day

 

  11.  ὁτι παρὑμῖν μένει καὶ ἐν ὑμῖν                                   Because he remains with

ἔσται (Jn. 14:17)                                                    you and will be in you

 

  12.  ἐν ἐκείνῃ (that) τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσθε                In that day you will know that

ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου                        I am in my father and you in

καὶ ὑμ[εις ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν                     me and I in you

(Jn. 14:20)  

 

  13.  καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ υἱῷ καὶ ἐν τῷ                            And you will remain in the Son and

πατρὶ μενεῖτε  (1 Jn. 2:24)                                   in the Father

 

  14.  [Καὶἐν τούτῳ γνωσόμεθα ὅτι ἐκ                    And by this we will know that we

τῆς ἀληθείας ἐσμέν  (1 Jn. 3:19)                     are of the truth

 

  15.  καὶ γράψω ἐπαὐτὸν τὸ ὄνομα                           And I will write on him

(name) τοῦ θεοῦ μου  (Rev. 3:12)                     the name of my God

 

  16.  καὶ αὐτοὶ λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται, καὶ                    And they will be his people,

αὐτὸς θεὸς μεταὐτῶν ἔσται                           and God himself will be with

(Rev 21:3)                                                                      be with them

 


Name ___________________________________

Chapter 10: Future Verbs

Liquid Future

1. Parsing Party: (15)—middles translated active for this exercise

 

ἀποστελῶ

1 Sg.

FAI

from ἀποστέλλω

I will send

1. ἀποστελεῖς

 

 

 

 

2. κρινούμεθα

 

 

 

 

3. κρινεῖ

 

 

 

 

4. ἀποστελεῖσθε

 

 

 

 

5. κρινοῦμαι

 

 

 

 

6. ἀποστελοῦσι(ν)

 

 

 

 

7. κρινῶ

 

 

 

 

8. μενεῖτε

 

 

 

 

9. ἀποστελῇ

 

 

 

 

10. κρινεῖται

 

 

 

 

11. ἀποστελεῖτε

 

 

 

 

12. ἀποστελοῦμεν

 

 

 

 

13. κρινεῖσθε

 

 

 

 

14. ἀποστελοῦνται

 

 

 

 

15. κρινεῖτε

 

 

 

 

 

2. Translate the following short lines: (15)

 

    1.  καὶ ἐν τρισὶν (three) ἡμέραις ἐγερῶ αὐτόν (Jn. 2:19)

 

 

    2.  καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ υἱῷ καὶ ἐν τῷ πατρὶ (father) μενεῖτε (1 Jn. 2:24)

 

 

    3.  καὶ ἀποστελεῖ τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ (Mat. 24:31)

 

 

    4.  τότε γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι (Jn. 8:28)

 

 

    5.  ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι (Lk. 5:35)

 

 

    6.  μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου (Jn. 15:10)

 

 

    7.  κρινεῖ αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ (last) ἡμέρᾳ (Jn. 12:48)

 

 

    8.  μεθ’ ὑμῶν ἔσομαι (Mat. 17:17)

 

 

    9.  καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς (Mat. 13:42)

 

 

  10.  καὶ ἕξεις θησαυρὸν (treasure) ἐν οὐρανοῖς (Mat. 19:21)

 

 

  11.  ἐξ οὺρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν (Mat. 21:25)

 

 

  12.  ὅτι