Proverbs and Their Lessons

 

 

 

 

 

 

                 By Richard Chenevix Trench

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                             London:  G Routledge, 1861

                      PREFACE

                                                 TO

                       THE FIRST EDITION.

 

 

THE Lectures here published were never

delivered as a complete course, but only

one here and two there, as little by little the

materials grew under my hands; yet so that

very much the larger part of what is contained

in this volume has been at one time or another

actually delivered. I publish them, because no

one of the works on Proverbs which I know is

exactly that book for all readers which I could

have wished to see. Either they include matter

which cannot be fitly placed before all—or they

address themselves to the scholar alone, or if

not so, are at any rate inaccessible to the mere

English reader—or they contain bare lists of

proverbs, with no endeavour to compare, illus-

trate, and explain them—or if they seek to


vi         Proverbs and their Lessons.

 

explain, yet they do it without attempting to

sound the depths, or measure the real signifi-

cance, of that they undertake to unfold. From

these or other causes it has come to pass, that

with a multitude of books, many of them admir-

able, on a subject so popular, there is no single

one which is frequent in the hands of men. I

will not deny that, with all the slightness and

shortcomings of my own, I have still hoped to

supply, at least for the present, this deficiency.

 

            ITCHENSTOKE: December 13, 1857.


                           CONTENTS.

 

 

 

                                     LECTURE I.

                                                                                                            PAGE

THE FORM AND DEFINIITION OF A PROVERB                                   1

 

 

                                     LECTURE II.

THE GENERATION OF PROVERBS                                                         24

 

 

                                     LECTURE III.

THE PROVERBS OF DIFFERENT NATIONS COMPARED       45

 

 

                                      LECTURE IV.

THE POETRY, WIT, AND WISDOM OF PROVERBS                 73

 

 

                                      LECTURE V.

THE MORALITY OF PROVERBS                                                  99

 

 

                                     LECTURE VI.

THE THEOLOGY OF PROVERBS                                                 126

 

 

                                       APPENDIX.

ON THE METRICAL LATIN PROVERBS OF THE MIDDLE

            AGES                                                                                                  153


 

            PROVERBS

            AND THEIR LESSONS

 

 

                                LECTURE I.

 

THE FORM AND DEFINITION OF A PROVERB.

 

IT may very well be that proverbs have never

attracted from us the notice they deserve; and

thus it may easily come to pass that, when invited

to bestow even a brief attention on them, we are in

doubt whether they will repay our pains. We think

of them but as sayings on the lips of the multitude;

not a few of them have been familiar to us as far back

as we can remember; they have been often employed

by ourselves, or in our hearing, on slight and trivial

occasions: and thus, however one or another may

have taken our fancy, we yet have remained blind in

the main to the wit, wisdom, and imagination, of

which they are full ; and very little aware of the

amusement, instruction, insight into matters the most

important, which they are capable of yielding. Unless

too we have devoted a certain attention to the subject,

we shall be utterly unconscious how little those more

familiar ones, which are frequent on the lips of ,men,


2     Form and Definition of a Proverb,  LECT.

 

exhaust the treasure of our native proverbs; how

many and what excellent ones remain behind, having

now for the most part fallen out of use and of sight;

or what riches in like kind other nations possess, and

are prepared to contribute to the common stock. We

shall not so much as suspect the manifold points of

interest from which our own by themselves, and our

own brought into comparison with those of other

nations, may be regarded.

            And yet there is much to induce us to reconsider

our judgment, should we be, thus tempted to slight

them, and to count them not merely trite, but trivial

and unworthy of a serious regard. The fact that they

please the people, and have pleased them for ages,—

that they possess so vigorous a principle of life, as to

have maintained, many of them, their ground, ever-

new and ever young, through all the centuries of a

nation's existence,—nay, that proverbs not a few have

pleased not one nation only, but many, so that they

have made themselves a home in lands the most

different,—and further, that they have, not a few of

them, come down to us from remotest antiquity;

borne safely upon the waters of that great stream of,

time, which has swallowed so much beneath its waves,

—all this, I think, may well make us pause, should

we be disposed to turn away from them with indif-

ference or disdain.

            And then further, there is this to be considered,

that some of the greatest poets, the profoundest

philosophers, the most learned scholars, the most

genial writers in every kind, have delighted in them,

have made large and frequent use of them, have

bestowed infinite labour on the gathering and eluci-


I.                 Best Writers delight in Proverbs.          3

 

dating of them. In a fastidious age, indeed, and one

of false refinement, they may go nearly or quite out

of use among the so-called upper classes. 'No

gentleman,' says Lord Chesterfield, or 'no man

of fashion,' as I think is his exact phrase, ‘ever uses

a proverb.’1 And with, how fine a touch of nature

Shakespeare makes Coriolanus, the man who, with all

his greatness, is entirely devoid of all sympathy for

the people, to utter hiss scorn of them in scorn of

their proverbs, and their frequent employment of

these:

                                                'Hang 'em!

            They said they were an hungry, sighed forth proverbs;—

            That, hunger broke stone walls: that, dogs must eat;

            That, meat was made for mouths; that, the gods sent not

            Corn for the rich men only;--with these shreds

            They vented their complainings.' 2

 

            But that they have been always dear to the true

intellectual aristocracy of a nation, there is abundant

evidence to prove. Take but these three lames in

evidence, which though few, are in themselves a host.

Aristotle made a collection of proverbs; nor did he

count that he was herein doing aught unworthy of

his high reputation, hovcsever some of his adversaries

may afterwards have made of this fact an imputa-

tion against him. He is said to have been the first

collector of them, though many afterwards followed

in the same path.3 Shakespeare loves them so well,

 

                1 A similar contempt of them speaks out in the antithesis

of the French Jesuit, Bouhours: Les proverbes sont les sentences

du peuple, et les sentences sont les proverbes des honnetes gens.

                2 Coriolanus, Act I. Sc. I.

            3 Nopitsch, in his Literature of Proverbs, Nuremberg, 1833,


4       Form and Definition of a Proverb.             LECT.

 

that besides often citing them, and scattering in-

numerable covert allusions, rapid side glances at them,

which we are in much danger of missing unless at

home in the proverbs of England, several of his plays,

as Measure for Measure, All's well that ends well,

have popular proverbs for their titles. And Cervantes,

a name only inferior to Shakespeare, has made very

plain the affection with which he regarded them.

Every reader of Don Quixote will remember his

squire, who can hardly open his mouth but there

drop from it almost as many proverbs as phrases. I

might name others who have held the proverb in

honour—men who though they may not attain to

these first three, are yet deservedly accounted great;

as Plautus, the most genial of Latin poets, Rabelais

and Montaigne, the two most original of French

authors while Chaucer literally swarms with allusions,

nearer or more remote, to the proverbs current in his

day. How often too Fuller, whom Coleridge has

styled the wittiest of writers, justifies this praise in his

witty employment of some old proverb: and no reader

can thoroughly understand and enjoy Hudibras, none

but will miss a multitude of its keenest allusions, who

is not thoroughly familiar with the proverbial literature

of England.

            Nor is this all; we may with reverence adduce

quite another name than any of these, the Lord Him-

self, as condescending to employ such proverbs as

He found current among his people. Thus, on the

occasion of his first open appearance in the syna-

 

enumerates nearly two thousand collections, small and great, of

these, which have been published.


I.                       Proverbs in Scripture                     5

 

gogue of Nazareth, He refers to the proverb, Physician,

heal thyself (Luke iv. 23), as one which his hearers

will perhaps bring forward against Himself; and

again presently to another, A prophet is not without

honour but in his own country, as attested in his own

history; and at the well of Sychar He declares,

‘Herein is that saying,’ or that proverb, ‘true, One

soweth and another reapeth’ (John iv. 37). But he is

much more than an employer of other men's proverbs;

He is a maker of his own. As all forms of human

composition find their archetypes and their highest

realization in Scripture, as there is no tragedy like

Job, no pastoral like Ruth, no lyric melodies like the

Psalms, so we should affirm no proverbs like those of

Solomon, were it not that ‘a greater than Solomon’

has drawn out of the rich treasure-house of the

Eternal Wisdom a series of proverbs more costly still.

For indeed how much of our Lord's teaching, especi-

ally as recorded in the three earlier Evangelists, is

thrown into this form; and how many of his words

have in this shape passed over as 'faithful sayings' to

live upon the lips of men; and so doing, have fulfilled

a necessary condition of the proverb, whereof there

will be presently occasion to speak. But I urge this

testimony no further,--a testimony too august to be

lightly used, or employed merely to swell the testi-

monies of men; least of all where they are men of such

‘uncircumcised lips’ as, with all their genius, were

more than one of those just named. Proofs enough

there are everywhere that here is a subject, which

men whose examples should go far, whose judgments

must weigh much with us, have counted worthy of

their most serious attention.           


6       Form and Definition of a Proverb.                 LECT.

 

            And we too ourselves, as I doubt not, after a little

acquaintance with the literature of proverbs, shall be

ready to set our own seal to the conclusions of wiser

men that have preceded us here. For, indeed, what

a body of popular good sense and good feeling is con-

tained in the better, which is also the more numerous,

class of proverbs. What a sense of natural equity,

what a spirit of kindness breathes out from many of

them; what prudent rules for the management of life,

what shrewd wisdom which though not of this world,

is most truly for it; what frugality, what patience,

what perseverance, what manly independence, are

continually inculcated by them. How fine a know-

ledge of the human heart do many of them display;

what useful, and not always obvious, hints do they

offer on many most important points, as on the choice

of companions, the bringing up of children, the bearing

of prosperity and adversity, the restraint of immoderate

desires. And they take a yet higher range than this;

they have their ethics, their theology; they contem-

plate man in his highest relations of all, as man with

his fellow man, and man with his Maker. Let their

utterances on these points be correct or not, and I am

very far from affirming that they are always correct,

the student of humanity, he who being a man, counts

nothing human to be alien to him, can never, without

wilfully foregoing an important document, and one

which would have helped him often in his studies,

altogether neglect or pass them by.

 

            But what, it may be asked before we proceed

further, is a proverb? Few things are harder than

a definition. While on the one hand there is gene-


I.                    Constituents of a Proverb.                    7

 

rally no easier task than to detect a fault or flaw in the

definitions of those who have gone before us, nothing

on the other is more difficult than to propose one of

our own, which shall not also present a vulnerable

side. Some one has said that these three things go

to the constituting of a proverb, shortness, sense, and

salt. In brief pointed utterances like this which I

have just cited, the second of the qualities enume-

rated, namely sense, is sometimes sacrificed to allitera-

tion. I would not affirm that it is so here: for the

words are not ill spoken, though they are very far from

satisfying the rigorous requirements of a definition, as

will be seen when we have considered what the writer

intended by his three esses, which it is not hard to

understand. The proverb, he says, must have short-

ness; it must be succinct, utterable in a breath. It must

have sense, not being, that is, the mere small talk of

conversation, slight and trivial, which deserves to

perish, and which does perish as soon as born, no one

taking the trouble to keep it alive. It must have salt,

that is, besides its good sense, it must have point and

pungency, and, so to say, a barb which shall not suffer

it to drop lightly from the memory.1 Yet, regarded

as a definition, this of the triple s fails; it errs alike

in defect and in excess.

 

            1 Compare with this Martial's happy epigram upon epigrams,

in which everything runs exactly parallel to that which has been

said above :

            ‘Omne epigramma sit instar apis; sit aculeus illi,

                 Sint sua mella, sit et corporis exigui;'

which may be indifferently rendered thus:

            'Three things must epigrams, like bees, have all—

            Its sting, its honey, and its body small.'


8             Form and Definition of a Proverb.           LECT.

 

            Thus, in demanding shortness, it errs in excess.

It is indeed quite certain that a good proverb will be

short, as short, that is, as compatible with the full

and forcible conveying of that which it intends.

Brevity, ‘the soul of wit,’ will be eminently the

soul of a proverb's wit; it will contain, according

to Fuller's definition, ‘much matter decocted into

few words.’ Oftentimes it will consist of two, three,

or four, and these sometimes monosyllabic, words.

Thus Extremes meet;—Right wrongs no man;—

Wrong never comes right;—Old sins breed new sores;

Forewarned, forearmed;—with a thousand more.1

But still shortness is only a relative term, and it would

be more accurate to say that a proverb must be concise,

cut down, that is, to the fewest possible words; con-

densed, quintessential wisdom.2 But that, if only it

fulfil this condition of being as short as possible, it

need not be absolutely very short, there are sufficient

examples to prove. Thus Freytag has admitted the

following, which indeed hovers on the confines of the

fable, into his great collection of Arabic proverbs:

They said to the camel-bird, [i.e., the ostrich,] ‘Carry;’

it answered, ‘I cannot, for I am a bird.’ They said,

 

            1 The shortest proverb which I know in the world is this

German: Voll, toll; which sets out very well the connexion

between fulness and folly, pride and abundance of bread. In

that seeking of extreme brevity noted above, they sometimes

become exceedingly elliptical (although this is the case more

with the ancient than with the modern), so much so as to omit

even the vital element of the sentence, the verb. Thus: Xrh<mat ]

a]nh<r;—Sus Minervam;—Fures clamorem;—Meretrix pudicam;

—Amantes amentes.

            2 This is what Aristotle means ascribing suntomi<a—which

in another place he opposes to the o@gkoj le<cewj—to it.


I.               Popularity an essential quality.                  9

 

'Fly;' it answered, 'I cannot, for I am a camel.'  This

could not be shorter, yet, as compared with the greater

number of proverbs, is not short.1  Even so the sense and

the salt, which are ascribed to the proverb as other

necessary conditions, can hardly be said to be such; see-

ing that flat, saltless proverbs, though comparatively rare,

there certainly are in abundance; while yet, be it re-

membered, we are not considering now what are the or-

naments of a good proverb, but the essential marks of all.

            And then moreover the definition just given errs

in defect; for it has plainly omitted one quality of

the proverb, and that the most essential of all, and

indeed almost the only essential—I mean popu-

larity, acceptance and adoption on the part of the

people. Without this popularity, without these

suffrages and this consent of the many, no saying,

however brief, however wise, however seasoned with

salt, however worthy on all these accounts to have

become a proverb, however fulfilling, all other its con-

ditions, can yet be esteemed as such. This popu-

larity, omitted in that enumeration of the essential

notes of the proverb, is yet the only note whose pre-

sence is absolutely necessary, whose absence is fatal

to the claims of any saying to be regarded as such.

            Those, however, who have occupied themselves

 

            1 Let serve for further proof this eminently witty old Ger-

man proverb, which, despite its apparent length, has not for-

feited its character as such. I shall prefer to leave it in the

original; Man spricht, an viererlei Leuten ist Mangel auf Erden:

an Pfaffen, sonst durfte einer nit 6 bis 7 Pfruenden; an

Adelichen, sonst wollte nit jeder Bauer ein Junker sein; an

Huren, sonst wurden die Handwerk Eheweiber and Nunnen nit

trieben; an Juden, sonst wurden Christen nit wuchern.


10            Form and Definition of f a Proverb.    LECT.

 

with the making of collections of proverbs have some-

times failed to realize this to themselves with sufficient

clearness, or at any rate have not kept it always

before them. It has thus come to pass, that many

collections include whatever brief sayings their

gatherers have anywhere met, which to them have

appeared keenly, or wisely, or wittily spoken;1 while

yet a multitude of these have never received their

adoption into the great family of proverbs, or their

rights of citizenship therein: and inasmuch as they

have never passed into general recognition and cur-

rency, have no claim to this title, however just a claim

they may have on other grounds to our admiration

and honour. For instance, this word of Goethe's,

‘A man need not be an architect to live in a house,’

seems to me to have every essential of a proverb,

saving only that it has not passed over upon the lips

of men. It is a saying of manifold application; an

universal law is knit up in a particular example; I

mean that gracious law in the distribution of blessing,

which does not limit our use and enjoyment of things

by our understanding of them, but continually makes

 

            1 When Erasmus, after discussing and rejecting the defini-

tions of those who had gone before him, himself  defines the

proverb thus, Celebre dictum, scita quapiam novitate insigne, it

appears to me that he has not escaped the fault which he has

blamed in others—that, namely, of confounding the accidental

adjuncts of a good proverb with the necessary conditions of every

proverb. In rigour the whole second clause of the definition

should be dismissed, and Celebre dictum alone remain. Better

Eifelein (Sprichworter des Deutschen Volkes, Friburg, 1840,

p. x): Das Sprichwort ist ein mit offentlichem Geprage ausge-

munzter Saz, der seinen Curs and anerkannten Werth unter dem  

Volke hat.


I.                    Aphorisms not Proverbs.                     11

 

the enjoyment much wider than the knowledge; so

that it is not required that one be a botanist to have

pleasure in a rose, nor a critic to delight in Paradise

Lost, nor a theologian to taste all the blessings of

Christian faith, nor, as Goethe here expresses it, an

architect to live in a house. And here is an inimit-

able saying of Schiller's: ‘Heaven and earth fight in

vain against a dunce;’ yet it is not a proverb, because

his alone; although abundantly worthy to become

such;1 moving as it does in the same line with,  

though far superior to, the Chinese proverb, which

itself also is good: One never so much needs his wit, as

when he argues with a fool.

            Or take another example still more to the point.

James Howell, a prolific English writer of the earlier

half of the seventeenth century, and one who merits

something better than that entire oblivion into which

his writings have fallen, occupied himself much with

proverbs; and besides collecting those of others, he

has himself set down ‘five hundred new sayings, which

in tract of time may serve for proverbs to posterity.’

So he hoped, but, as might be expected, they have

not fulfilled this hope of their author; for it is not

after this artificial method that such are born. And

yet many of these proverbs in expectation are ex-

pressed with sense and felicity; for example:  ‘Pride

is a flower that grows in the devil's garden.’ So too

the selfishness which characterizes too many proverbs

is not ill reproduced in the following: ‘Burn not thy

 

            1 It suggests, however, the admirable Spanish proverb,

spoken no doubt out of the same conviction: Dios me de con-

tienda con quien me entienda.


12          Form and Definition of a Proverb.   LECT.

 

fingers to snuff another man's candle;’ and there is

at any rate good theology in the following:  ‘Faith is

a great lady, and good works are her attendants;’

and in this:  ‘The poor are God's receivers, and the

angels are his auditors.’  For all this, it would be in-

accurate to quote these as proverbs (and their author

himself, as we have seen, did not do more than set

them out as proverbs upon trial), inasmuch as they have

remained the private property of him who first devised

them, never having passed into general circulation;

which until men's sayings have done, maxims,

sentences, apophthegms, aphorisms they may be, and

these of excellent temper and proof, but proverbs as

yet they are not.

            It is because of this, the popularity inherent in a

genuine proverb, that from such in a certain sense

there is no appeal. You will not suppose me to in-

tend that there is no appeal from its wisdom, truth, or

justice; from any word of man's there may be such;

but no appeal from it, as most truly representing a

popular conviction. Aristotle, who in his ethical and

political writings often finds very much more than this

in a proverb, always finds this. It may not be, it very

often will not be, an universal conviction which it ex-

presses, but ever one popular and widespread. So far

indeed from an universal, very often over against the

one proverb there will be another, its direct antago-

nist; and the one shall belong to the kingdom of

light, the other to the kingdom of darkness. Common

fame is seldom to blame; here is the baser proverb, for

as many as drink in with greedy ears all reports to the

injury of their neighbours; being determined from

the first that they shall be true. But it is not left


I.                          Not all Proverbs true.                     13

 

without its compensation:  They say so,’ is half a liar;

here is the better word with which they may arm them-

selves, who count it a primal duty to close their ears

against all such unauthenticated rumours to the dis-

credit of their neighbours. The noblest vengeance is to

forgive; here is the godlike proverb on the manner in

which wrongs should be recompensed: He who cannot

revenge himself is weak, he who will not is vile,1 here

is the devilish. In a sonnet which Howell has pre-

fixed to his collection of proverbs these lines occur:

 

            ‘The people's voice the voice of God we call;

                And what are proverbs but the people's voice?

                 Coined first, and current made by common choice?

            Then sure they must have weight and truth withal.’

 

It will follow from what has just been said, that, how-

ever true in the main, this statement cannot be taken

without important qualifications and exceptions.2

            Herein the force of a proverb mainly consists,

namely, that it has already received the stamp of

popular allowance. A man might produce (for what

another has done he might do again) something as

witty, as forcible, as much to the point, of his own;

which should the hammered at the instant on his own

anvil. Yet still it is not ‘the wisdom of many;’ it

has not stood the test of experience; it wants that

which the other already has, but which it only after a

 

            1 Chi non pub fare sua vendetta e debile, chi non vuole a vile.

            2 Quintilian's words (Inst. v. i i. 41), which are to the same

effect, must be taken with the same exception: Neque enim

durassent haec in aeternum, nisi vera omnibus viderentur; and

also Don Quixote's: Pareceme me, Sancho, que no ay refran que

no sea verdadero, porque todas son sentencias sacadas de la

misma experiencia, madre de las ciencias todas.


14           Form and Definition of a Proverb.         LECT.

 

shorter or longer period can acquire—the consenting

voice of many and at different times to its wisdom and

truth. A man employing a ‘proverb of the ancients’

(I Sam. xxiv. 13), one of these ‘short sentences drawn

from long experience,’ as Cervantes calls them, is not

speaking of his own, but uttering a faith and convic-

tion very far wider than that of himself or of any 

single man; and it is because he is so doing that they,

in Lord Bacon's words, ‘serve not only for ornament

and delight, but also for active and civil use; as being

the edge tools of speech which cut and penetrate the

knots of business and affairs.’ The proverb has in

fact the same advantage over the saying now produced

for the first time, which for present currency and

value has the recognized coin of the realm over the

rude unstamped ore newly washed from the stream,

or dug up from the mine. This last may possess an

equal degree of fineness; but the other has been

stamped long ago, has already passed often from man

to man, and found free acceptance with all:1 it in-

spires therefore a confidence which the metal un-

stamped and unattested cannot at present challenge.

And the same satisfaction which the educated man

finds in referring the particular matter before him to

the universal law which rules it, a plainer man finds in

the appeal to a proverb. He is doing the same thing;

taking refuge, that is, as each man so gladly does,

from his mere self and single fallible judgment, in a

larger experience and in a wider conviction.

 

            1 Thus in a proverb about proverbs, the Italians say, with a

true insight into this its prerogative: Il proverbio s'invecchia,

e chi vuol far bene, vi si specchia.


I.                     Popularity essential.                          15

 

            And in all this which has been urged lies, as it

seems to me, the explanation of a sentence of an

ancient grammarian, which at first sight appears to

contain a bald absurdity, namely, that a proverb is ‘a

saying without an author.’ For, however without a

known author it may, and in the majority of cases it

must be, still, as we no more believe in the spontan-

eous generation of proverbs than of anything else, an

author every one of them must have had. It might,

however, and it often will have been, that in its utter-

ance the author did but precipitate the floating convic-

tions of the society round him; he did but clothe in,

happier form what others had already felt, or even,

already uttered; for a proverb has oftentimes been in

this respect, the wit of one, and the wisdom of many.

And further, its constitutive element, as we must all

now perceive, is not its utterance on the part of the

one, but its acceptance on the part of the many.  It is

their sanction which first raises it to the dignity of such;

so that every one who took or gave it during the period,

when it was struggling into recognition may claim to

have had a share in its production; and in this sense

without any single author it may have been. From

the very first the people will have vindicated it four

their own. And thus though they do not always

analyse the compliment paid to them in the use of 

their proverbs, they always feel it; they feel that

a writer or speaker using these is putting himself on

their ground, is entering on their region, and they

welcome him the more cordially for this.1

 

            1 The name which the proverb bears in Spanish points to this

fact, that popularity is a necessary condition of it. This name


16             Form and Definition of a Proverb.             LECT.

 

            Let us now consider if some other have not some-

times been proposed as essential notes of the proverb,

which yet are in fact accidents, such as may be present

or may be absent without affecting it vitally. Into an

error of this kind they have fallen, who claim for the

proverb, and make one of its necessary conditions,

that it should be a figurative expression. But how

many excellent proverbs, such as Haste makes waste;

—Honesty is the best policy, with ten thousand more,

have nothing figurative about them: Here again the

error has arisen from taking that which is the or-

nament of many, and those oftentimes the best and

choicest, and transferring it, as a necessary feature, to

all. This much of truth there is here, namely, that

the employment of the concrete instead of the abstract

is one of the most frequent means by which the

proverb obtains and keeps its popularity; making in

this way an appeal not to the intellectual faculties

alone, but to the feelings, to the fancy, or even to the

imagination, as well, and stirring the whole man to

pleasurable activity.

            By the help of an example or two we can best

realize to ourselves how immense an advantage it thus

obtains for itself. Thus if one contented himself

with saying, ‘He may wait till he is a beggar, who

waits to be rich by other men's deaths,’ would this

trite morality go half so far, or be remembered half

so long, as the vigorous image of this proverb:  He

 

is not proverbio, for that in Spanish signifies an apophthegm, an

aphorism, a maxim; but refran, which is a referendo, from the

frequency of its repetition; yet see Diez, Etymol. Worterbuch,

p. 284. The etymology of the Greek paromi<a is somewhat

doubtful, but it too means probably a trite, wayside saying.


I.              Proverbs excite the Imagination.                17

 

who waits for dead men's shoes may go barefoot?1 Or

again, what is ‘All men are mortal,’ as compared with

the proverb: Every door may be shut but death's

door? or with this: Death always finds some excuse?

Or let one observe:  ‘More perish by intemperance

than are drowned in the sea,’ is this anything better

than a painful, yet at the same time a flat, truism?

But put it thus: More are drowned in the beaker

than in the ocean;2 or thus: More are drowned in

wine and in beer than in water:3 (and these both are

German proverbs), and it is quite a different matter.

There is something that lays hold on us now. We

are struck with the smallness of the beaker as set

against the vastness of the ocean, while yet so many

more deaths are ascribed to that than to this; and

further with the fact that literally none are, and none

could be, drowned in the former, while multitudes

perish in the latter.  In the justifying of the paradox,

in the extricating of the real truth from the apparent

falsehood of the statement, in the answer to the appeal

and challenge made here to the imagination—in all

this there is a process of mental activity, oftentimes

so rapidly exercised as scarcely to be perceptible, yet

not therefore the less grateful.4

            Let me mention now some other helps which the

 

            1 The same, under a different image, in Spanish: Larga soga

tira, quien por muerte agena suspira.

            2 Im Becher ersaufen mehr als im Meere.

            3 In Wein and Bier ertrinken mehr dens im Wasser,

            4 Here is the explanation of the perplexity of Erasmus. De-

inde fit, nescio quo pacto, ut sententia proverbio quasi vibrata

feriat acrius auditoris animum, et aculeos quosdam cogitationum

elinquat infixos.

 


18            Form and Definition of a Proverb.       LECT.

 

proverb employs for obtaining free course among

men, for securing that it shall be listened to with

pleasure by them, that it shall not slip again from their

memories who have once heard it;—helps at the

same time so separable from it, that none can be in

danger of affirming them essential features or condi-

tions of it. Of these rhyme is perhaps the most

frequently recurring. I will enter into no discussion

here on the causes of the charm which rhyme possesses

for us all; but that it does possess a wondrous charm,

that we like what is like, is attested by a thousand

facts, and not least by the rhyming form into which

a multitude of proverbs, and those among the most

widely current, have been thrown. Take a handful

of these: Good mind, good find;— Wide will wear,

but tight will tear;—Truth may be blamed, but cannot

be shamed;—Fury wasteth as patience lasteth;--Be

still, and have thy will;—Little strokes fell great

oaks;— Women's jars breed men's wars ,—A king's

face should give grace; East, west, home is best,

Store is no sore;—Slow help is no help;— Who goes

a-borrowing, goes a-sorrowing;--Measure is treasure.

There are hundreds of the same character behind,

uniting, for the most part, this of rhyme with that

which I spoke of before, namely, extreme brevity and

conciseness.1

 

            1 So, too, in other languages; Qui prend, se rend;—Qui se

loue, s'emboue;—Chi va piano, va sano, e va lontano;—Chi

compra terra, compra guerra;—Quien se muda, Dios le ayuda;

—Ehestand, wehestand;—Wie gewonnen, so zerronnen; and

the Latin medieval;—Qualis vita, finis ita;—Vita crucis, via

lucis;—Uniti muniti. We sometimes regard rhyme as a modern

invention, and to the modern world no doubt the discovery of


I.                   Alliteration in Proverbs.                         19

 

            Alliteration, which is nearly allied to rhyme, is

another help whereof the proverb largely avails itself.

Alliteration was at one time an important element in

our English versification; it almost promised to con-

tend with rhyme itself, which should be the more im-

portant; and perhaps, if some great master in the art

had at the critical moment arisen, might have retained

a far stronger hold on English poetry than it now

possesses. It might have continued what one declares

it once to have been, namely, ‘the soul of the earliest

English Poetry.’  At present it is merely secondary

and subsidiary. Yet it cannot be called altogether

unimportant; no master of melody despises it; on the

contrary, the mightiest, as in our days Tennyson, make

the most frequent, though not always the most obvious,

use of it. In the proverb you will find it of continual

recurrence, and where it falls, as, to be worth anything,

it must, on the key-words of the sentence, of very high

value. Thus: Frost and fraud both end in foul;

 

all its capabilities, and the consequent large application of it,

belongs. But proverbs alone would be sufficient to show that

in itself it is not modern, however restricted in old times the

employment may have been. For instance, there is a Greek

proverb to express that men learn by their sufferings more than

by any other teaching; Paqh<mata, maqh<mata (Herodotus, i. 207);

one which in the Latin, Nocumenta, documenta, or, Quae nocent,

docent, finds both in rhyme and sense its equivalent. Another

rhyming Greek proverb, Plhsmonh< e]pilhsmonh<, implying that

fulness of blessings is too often accompanied with forgetfulness

of their Author (Deut. viii. 11-14), is, I fancy, not ancient—at

least does not date further back than Greek Christianity. The

sentiment implies this, and the fact that the word e]pilhsmonh<

does not occur in classical Greek would seem to be decisive

upon it.


20      Form and Definition of a Proverb.          LECT.

 

Like lips, like lettuce;—Meat and matins minish no

way;—Who swims in sin, shall sink in sorrow;—

No cross, no crown;—Out of debt, out of danger;—

Do on hill as you would do in hall;1  that is, Bear your-

self in solitude as you would in a crowd. Alliterative

proverbs are almost as common in other languages as

in our own, but I shall not count it necessary to quote

them; I will only adduce, in concluding this branch

of the subject, a single Italian proverb, which in a re-

markable manner unites all the three distinctive -fea-

tures of which we have been just treating, brevity,

rhyme, and alliteration: Traduttori, traditori; one

which we might reconstitute in English thus: Trans-

lators, traitors; so untrue very often are they to the

genius of their original, to its spirit, if not to its letter,

and frequently to both; so do they surrender, rather

than render, its meaning; not turning, but only over-

turning, it from one language to another.2

            A certain pleasant exaggeration, the use of the

figure hyperbole, a figure of natural rhetoric which

Scripture itself does not disdain to employ, is a not

unfrequent engine with the proverb for the arousing of

attention and the making of a way for itself into the

minds of men. Thus the Persians have a proverb:

A needle's eye is wide enough for two friends; the whole

world is too narrow for two foes. Again, of a man

whose good luck seems never to forsake him, so that

from the very things which would be another man's

 

            1 So in Latin: Nil sole et sale utilius; and in Greek: Sw?ma,

sh?ma.

            2 This is St. Jerome's pun, who complains that the Latin

Versions of the Greek Testament current in the Church in his

day were too many of them not versiones, but eversiones.


I.                      Hyperbole in Proverbs.                        21

 

ruin he extricates himself not merely without harm,

but with credit and with gain, the Arabs say: Throw

him into the Nile, and he will come up with a fish in his

mouth; while of such a Fortunatus as this the Germans

have a proverb: If he flung a groat on the roof, a

dollar would come back to him;1 as, again, of the man

in the opposite extreme of fortune, to whom the most

unlikely calamities, and such as beforehand might

seem to exclude one another, befall, they say: He

would fall on his back, and break his nose.

            In all which I have just traced out, in the fact that

the proverbs of a language are so frequently its highest

bloom and flower, while yet so much of their beauty

consists often in curious felicities of diction pertaining

exclusively to some single language, either in a rapid

conciseness to which nothing tantamount exists else-

where, or in rhymes which it is hard to reproduce, or

in alliterations which do not easily find their equiva-

lents, or in other verbal happinesses, lies the difficulty

which is often felt, which I shall often in these lectures

feel, of transferring them without serious loss from one

language to another.2 Oftentimes it will be abso-

 

            1 Wurf er einen Groschen aufs Dach, fiel ihm Ein Thaler

herunter;—compare another: Wer Gluck hat, dem kalbet ein

Ochs.

            2 Take for example this German proverb:

                        Stultus and Stolz

                        Wachset aus Einem Holz;

its transfer into any other languages is manifestly impossible.

The same may be affirmed of another, commending stay-at-home

habits to the wife: Die Hausfrau soil nit sein eine Ausfrau;

or again of this beautiful Spanish one: La verdad es siempre

verde.


22          Form and Definition of a Proverb.         LECT.

 

lutely impossible. Oftentimes, to use an image of

Erasmus,1 they are like those wines (I believe the

Spanish Valdepenas is one), of which the true excel-

lence can only be known by those who drink them

in the land which gave them birth. Transport them

under other skies, or, which is a still more dangerous

undertaking, empty them from vessel to vessel, and

their strength and flavour will have well nigh disap-

peared in the process.

            Not indeed that this difficulty is always felt. We

feel it most when we seek deliberately, and in a

literary interest, to transfer some proverb which we

admire from its native language into our own or

another. Where, on the contrary, it has transferred

itself, made for itself a second home, and taken root

a second time in the hearts and affections of a people,

in such a case one has often to admire the instinctive

skill with which it has found compensations for that

which it has been compelled to let go, replaced one

vigorous idiom by another, one happy rhyme or play

on words by its equivalent; and all this while the

extremely narrow limits in which it moves have left

to it the very smallest liberty of selection. And thus,

presenting itself equally finished and complete in two

or even more Lang stages, the internal evidence will be

quite insufficient to determine which of these forms is

the original and which the copy. For example, the

 

            1 Habent enim hoc peculiare pleraque proverbia, ut in ea

lingua sonare postulant in qua nata sunt; quod si in alienum

sermonem demigrarint, multum gratae decedat. Quemadmodum

sunt et vina quaedam quae recusant exportari, nec germanam

saporis gratiam obtineant, nisi in his locis in quibus proveniunt.


I.           Proverbs in Different Languages             23

 

proverb at once German and French, which I can

present in no comelier English dress than this,

                        Mother's truth

                        Keeps constant youth;

 

but which in German runs thus,

                        Mutter-treu

                        Wird taglich neu;

 

and in French,

                        Tendresse maternelle

                        Toujours se renouvelle;

 

appears to me as graceful and tender in the one

language as in the other; while yet so much of its

beauty depends on the form, that beforehand one could

hardly have expected that the charm of it would

survive a transfer to the second language, whichever

that maybe, wherein it found a home. But of a sub-

ject thus opened, I must reserve the further develop-

ment for lectures that will follow.


24              The Generation of Proverbs.          LECT.

 

 

 

                                 LECTURE II.

 

            THE GENERATION OF PROVERBS.

 

            My first lecture was occupied with the form and

necessary conditions of a proverb; let us

endeavour in the present to realize to ourselves, so far

as this lies in our power, the processes by which a

people gets together the main body of its proverbs,

the sources from which it most largely derives them,

and the circumstances under which such as it creates

for itself of new, had their birth and generation.

            And first, I would call your attention to the fact

that a vast number of its proverbs a people does not

make for itself at all, but finds ready made to its hands,

entering upon them as a part of its intellectual and

moral inheritance. The world has now endured so

long, and the successive generations of men have

thought, felt, enjoyed, suffered, and altogether learned

so much, that there is an immense stock of wisdom

which may be said to belong to humanity in common,

being the accumulated fruits of all this its experience

in the past. Even Aristotle, more than two thousand

years ago, could speak of proverbs as ‘the fragments

of an elder wisdom, which, on account of their brevity

and aptness, had amid a general wreck and ruin

been preserved.’ These, the common property of the


II.                 Antiquity of Proverbs.                           25

 

civilized world, are the original stock with which each

nation starts; these, either orally handed down to it,

or made its own by those of its earlier writers who

brought it into living communication with the world

beyond it. Thus, and having reached us through

these channels, a vast chamber of Greek, Latin, and

medieval proverbs live on with us, and with all the

modern nations of the world.

            It is, indeed, oftentimes a veritable surprise to

discover the venerable age and, antiquity of a proverb,

which we have hitherto taken for granted to be quite

a later birth of modern society. Thus we may per-

haps suppose that well-known saying which forbids

the too critical scanning of a present, One must not

look a gift horse in the mouth, to be of English extrac-

tion, the genuine growth of our own soil. I will not

pretend to say how old it is; it is certainly older than

St. Jerome, a Latin father of the fourth century; who,

when some found fault with certain writings of his,

replied with a tartness which he could occasionally

exhibit, that they were voluntary on his part, free-will

offerings, and with this quoted the proverb, that

it did not behove to look a gift horse in the mouth; and

before it comes to us, we meet it once more in one of

the rhymed Latin verses, which were such favourites

in the Middle Ages.

            Si quis det mannos, ne quere in dentibus annos.

 

            Again, Liars should have good memories is a

saying which probably we assume to be modern; it

is very far indeed from so being. The same Jerome,

who, I may observe by the way, is a constant quoter

of proverbs, and who has preserved some that would


26            The Generation of Proverbs.              LECT.

 

not otherwise have descended to us,l speaks of one as

‘unmindful of the old proverb, Liars should have good

memories,’2 and we find it ourselves in a Latin writer

a good deal older than he.3 So too I was certainly

surprised to discover that our own proverb: Good

company on a journey is worth a coach, has come down

to us from the ancient world.4

            Having lighted just now on one of those Latin

rhymed verses, let me by the way warn against an error

about them, into which it would be very easy; to fall.

I have seen it suggested that these, if not the source

from which, are yet the channels by which, very many

proverbs of the old world have reached us. I doubt

it exceedingly; should indeed have little hesitation in

denying it wholly. This much we may conclude from

the existence of proverbs in this shape, namely, that

 

            1 Thus is it, I believe, with Bos lassus fortius figit pedem;

a proverb with which he warns his junior Augustine not to

provoke a contest with him, the weary, but therefore the more

formidable, antagonist.

            2 Oblitus veteris proverbii: mendaces memores esse oporterel

Let me quote here Fuller's excellent unfolding of this proverb:

‘Memory in a liar is no more than needs. For first lies are

hard to be remembered, because many, whereas truth it but one

secondly, because a lie cursorily told takes little footing and

settled fastness in the teller's memory, but prints itself deeper

in the hearer's, who takes the greater notice because of the im-

probability and deformity thereof; and one will remember the

sight of a monster longer than the sight of an handsome body.

Hence comes it to pass that when the liar hath forgotten

himself, his auditors put him in mind of the lie and take him

therein.’

            3 Quintilian, Inst. 1. 4.

            4 Comes facundus in via pro vehiculo est.


II.                        Rhymed Latin Proverbs.                  27

 

since these rhymed or leonine verses went altogether

out of fashion at the revival of the classical taste in

the fifteenth century, such proverbs as exist in this

form may be confidently affirmed to date at least as

far back as that period; but not that in all or even in

a majority of cases this shape was their earliest.

Oftentimes the proverb in its more popular form is

vastly superior to the same in this its Latin monkish

dress; the latter by its tameness and flatness betraying

itself at once as the inadequate translation, and not

the genuine proverb. Many are ‘so essentially Teu-

tonic, that they appear to great disadvantage in the

Latin garb which has been huddled upon them.’1

Thus, when we have on one side the English, Hungry

bellies have no ears, and on the other the Latin,

 

            Jejunus venter non audit verba libenter,

 

who can doubt that the first is the proverb, and the

second only the versification of the proverb? Or who

would hesitate to affirm that the old Greek proverb,

A rolling stone gathers no moss, may very well have

come to us without the intervention of the medieval

Latin.

 

            Non fit hirsutus lapis hinc atque inde volutus?

 

And the true, state of the case comes out still more

clearly, where there are two, or it may be more, of

these rhymed Latin equivalents for the one popular

proverb, and these quite independent of each other.

So it is in respect of our English proverb: A bird in

the hand is worth two in the bush; which appears in

this form:

 

            Una avis in dextra melior quam quatuor extra;

 

            1 Kemble, Salomon and Saturn, p. 56.


28               The Genera/ion of Proverbs.             LECT.

 

and also in this:

            Capta avis est pluris quam mille in gramine ruris:

 

and again in this:

            Plus valet in manibus passer quam sub dubio grus.

 

Who can fail to see here three independent attempts

to render the same saying? Or when Chaucer works

up into his narrative that rule of natural equity, First

come, first serve, in the following verse:

 

            Whoso first cometh to the mill, first grint,

 

can any doubt that we have here the proverb, and in

the Latin line,

            Ante molam primus qui venit, non molat imus,

 

the mere versification of the proverb? Sometimes

the Latin line confesses itself to be only the rendering

of popular saying; thus is it with the following:

 

              Ut dicunt multi, cito transit lancea stulti

 

in other words, A fool's bolt is soon shot:

or again:

 

            Res satis est nota, plus foetent stercora mota,

 

which may be left without its interpretation.         

            Then, besides this derivation from elder sources,

from the literature of nations which as such now exist

no 1onger, besides this process in which a people "are

merely borrowers and receivers, there is also at some-

what later periods in its life a mutual interchange

between it and other nations growing up beside, and

contemporaneously with it, of their own several in-

ventions in this kind; a free giving and taking, in

which it is often hard, and oftener impossible, to say

which is the lender and which the borrower. Thus

the quantity of proverbs not drawn from antiquity, but


II.                     Proverbs claimed by Many.                      29

 

at the same time common to all, or nearly all of

the modern European languages, is very considerable.

The ‘solidarity’ (to use a word which it is in vain to

struggle against), of all the nations of Christendom

comes out very noticeably here.

            There is indeed nothing in the study of proverbs,

in the attribution of them to their right owners, in

the arrangement and citation of them, which creates

more perplexity than the fact of finding the same

proverb in so many different quarters, current among

so many different nations.  In quoting it as of one, it

often seems as if we were doing wrong to many;

while yet it is sometimes almost, and oftener altogether,

impossible to determine to what nation it first be-

longed, so that others drew it at second hand from

that one;—even granting that any form in which we

now possess ie is really the oldest of all. More than

once this facts has occasioned a serious disappoint-

ment to the zealous collector of the proverbs of his

native country.  Proud of the rich treasures which in

this kind it possessed, he has very reluctantly dis-

covered on a fuller investigation of the whole subject,

how many of these which he counted native; the

peculiar heirloom and glory of his own land, must at

once and without hesitation be resigned to others,

who can be shown beyond all doubt to have been in

earlier possession of them:  while in respect of many

more, if his own nation can put in a claim to them as

well as others, he has no choice but to allow that it

can put in no better than many competitors, and fre-

quently a claim not as good as theirs.1

 

            1 Kelly, in the preface to his very useful collection of Scotch


30            The Generation of Proverbs.             LECT.

 

            This single and undoubted fact, that nations are

thus continually deriving proverbs from one another,

is sufficient to show that, however the main body of a

nation's proverbs may be, some almost as old as itself,

and some far older, it would for all this be a serious

mistake to regard the sum of them as a closed account,

neither capable of receiving, nor actually receiving,

addition nor suffering diminution. The mistake is of

the same character as that sometimes made about the

words of a language. So long as a language is living,

it will be appropriating foreign words, putting forth

new words of its own; at the same time that it suffers

other, and not seldom very good ones to retire into

obscurity, and in the end to disappear and die.

Exactly in the same way, so long as a people have any

vigorous energies at work in them, are acquiring any

new experiences of life, are forming any new moral

convictions, for these new experiences and col-

victions new utterances will be found; and some

of the happiest of these will receive that stamp of

general allowance which shall constitute them pro-

verbs. And this fact makes it certain that the col-

lections which exist in print will he very far from

embracing the whole body of proverbs in circulation.

They preserve, indeed, may others; many, as I have

said, which have now become obsolete, and which

would, but for them, have been forgotten. I speak

not, however, of these, but of the many rather which,

living on the lips of men, have yet never found their

way into books, however worthy to have done so;

and this, either because the sphere in which they

 

proverbs, describes his own disappointment at making exactly

such a discovery as this.


II.                      Unregistered Proverbs.                 31

 

circulate has continued always a narrow one, or that

the occasions which call them out are very rare, or

that they, having only lately risen up, have not hitherto

attracted the attention of any who cared to record

them. It would be well, if such as take an interest in

the subject, and are sufficiently well versed in the

proverbial literature of their own country to recognize

these unregistered proverbs when they meet them,

would secure such from that perishing, which, so long

as they remain merely oral, might easily overtake

them; and would make them at the same time, what

all good proverbs ought certainly to be, the common

heritage of all.1

 

            1 The pages of Notes and Queries are always open to receive

such, and in them they might be safely garnered up. That there

are such proverbs to reward him who should carefully watch for

them, is abundantly proved by the immense addition, which, as

I shall have occasion hereafter to mention, a Spanish scholar

was able to make to the collected proverbs, so numerous before,

of Spain. Nor do we want other indications of the like kind.

Thus, the editor of what was till very lately quite the best

modern collection of German proverbs, records this one, found

in no preceding collection, and by himself never heard but

once, and then from the lips of an aged lay servitor of a monas-

tery in the Black Forest: Offend one monk, and Me lappets of all

cowls will flutter as far as Rome; (Beleidigestu einen Munch, so

knappen alle Kuttenzipfel bis nach Rom;) and yet who can

doubt that we have a genuine proverb here, and one excellently

expressive of the common cause which the whole of the mo-

nastic orders, despite their inner dissensions, made ever, when

assailed from without, with one another? It is very easy to be

deceived in such a matter, but the following, which is current

in Ireland, I have never seen in print:  The man on the dyke

always hurls well;’ the looker-on at a game of hurling, seated

indolently on the wall, always imagines that he could improve

 


32             The Generation of Proverbs.           LECT.

 

            But it is not merely proverbs, which, though

current on the lips of men, have never yet been regis-

tered, that are wanting to complete our collections.

There are besides them, a vast number in every

European literature, certainly in our own, which are

still lurking in books, in those mainly of the early and

middle period of our literature, and which have never

been gathered out of these. Before we could flatter

ourselves that a complete collection, or one at all

approaching to completeness, had been made, it

would need that the whole of English literature should

have been carefully and intelligently dragged, with the

special object of drawing these from the innumerable

lurking places in which at present they so effectually

lie hid, that, although from time to time encountered

by the rare readers of our older books, they yet form

no part of any collected body of our proverbs, and

are taken no account of, when we are estimating our

riches in this kind. It is little likely that such a task

will ever be undertaken; yet something in this way

might be accomplished, if every reader of an Eliza-

bethan drama, of a volume of Puritan divinity, of

Fuller, of a hundred more, would make a note of the

proverbs or proverbial phrases which they severally

offered, and where these are new, be at pains that by

one channel or another they should enter into the

common stock of our collected proverbs.1

 

on the strokes of the actual players, and, if you will listen to

him, would have played the game much better than they; a

proverb of sufficiently wide application.

            1 Several such proverbs, of my own noting, I have used in

this little volume, as for instance that very beautiful one which

I never met but in the writings of Tyndal, Be still, and have thy


II.               Unregistered Proverbs.                       33

 

            And as new proverbs will be born from life and

from life's experience, so too there will be another

mine from which they will be largely dug, from the

plays and poems which a people have made heartily

their own. Precious fragments of these they will con-

tinually detach, most often word for word; at other

times wrought up into new shapes with that freedom

which men claim to exercise in the modifying or

moulding of whatever they thus appropriate to their

own use. These fragments thus detached they wil

give and take as part of their current intellectual

money. Thus ‘Evil communications corrupt good

manners1 (I Cor. xv. 33) is word for word a metrica

line from a Greek comedy. It is not very likely that

St. Paul had ever read this comedy, but the words for

their truth's sake had in his time or before it been

taken up into the common language of Greek-speaking

men ; and not as a citation, but as a proverb, he uses

them. And if you will, from this point of view, glance

over a few pages of one of Shakespeare's more popular

dramas,—Hamlet, for example,—you will be surprised,

should your attention never have been called to this

before, to note how much has in this manner been

detached from it, to pass into the every-day use and

 

will; nor this, which I have found in the same: Of little med-

dling cometh much rest. Fuller would yield numbers, as for

instance these:  Fury wasteth as patience lasteth.I am black,

but I am not the devil.—It is ill wool that will take no dye. — The

more courtesy, the more craft. Wander in his Deutsches Spricka-

worter-Lexicon, pp. xvii–xx, gives a very interesting account of

what he is doing in this way to enrich, or rather to learn the

extent of the riches of, the proverbial literature of Germany.

            1 Fqei<rousin h@qh xrh<sq ]  o[mili<ai kakai<.


34             The Generation of Proverbs.              LECT.

 

service of life; and you will be prepared to estimate

higher than ever what he has done for his fellow-

countrymen, the ‘possession for ever’ which his writ-

ings have become for them. And much, no doubt, is

passing even now from favourite authors into the

tissue, the flesh and blood of a nation's moral and

intellectual life; and as ‘household words,’ as a

portion of its proverbial philosphy, for ever incorpor-

ating itself therewith. We have a fair measure of an

author's true popularity, I mean of the real and lasting

hold which he has taken on his nation's heart and

imagination, in the extent to which it has thus fared

with his writings.

 

            In another way additions from time to time are

made to the proverbial wealth of a people. Some

event has laid strong hold of their imagination, has

stirred up the depths of their moral consciousness;

and all which they have then felt they have gathered

up for themselves, perhaps in some striking phrase

which was uttered at the moment, or it may be in

some allusive words, understood by everybody, and

which at once summon up the whole incident before

their eyes.

            Sacred history furnishes us with one example at

the least of this generation of a proverb. Of that say-

ing, ‘Is Saul also among the prophets?’ we know the

exact manner in which it grew to be a ‘proverb in

Israel.’ When the son of Kish revealed of a sudden

that nobler life which had hitherto been slumbering in

him, undreamt of alike by himself and by others, took

his part and place among the sons of the prophets,

and, borne along in their enthusiasm, praised and


II.                The Cranes of Ibycus.                         35

 

prophesied as they did, showing that he was indeed

‘turned into another man,’ then all that had known

him before exclaimed one to another, some probably

in sincere astonishment, some in irony and unbelief,

‘Is Saul also among the prophets?’ And the question

they asked found and finds its application as often as

any one reveals suddenly, at some crisis of his life,

qualities for which those who knew him the best had

hitherto given him no credit, a nobleness which had

been latent in him until now, a power of taking his

place among the worthiest and the best, which none

had at all deemed him to possess. It will, of course,

find equally its application, when one does not truly

step, but only affects to step of a sudden, into a higher

school, to assert his place in a nobler circle of

thought and action than any in which hitherto he has

moved.

            Another proverb, and one well known to the

classical scholar, The Cranes of Ibycus,l had its rise

in one of those remarkable incidents, which, witnessing

for God's inscrutable judgments, are eagerly laid

hold of by men. The story of its birth is indeed one

of a moral interest so deep, that I shall not hesitate

to repeat it, even with the risk before me that Schiller's

immortal poem on the subject, or it may be the

classical studies of some here present, may have made

it already familiar to a portion of my hearers. Ibycus,

a famous lyrical poet of Greece, journeying to the

games at Corinth, was assailed by robbers:  as he fell

beneath their murderous strokes he looked round, to see

if any witnesses or avengers were nigh. No living thing

 

            1 Ai[   ]Ibu<kou ge<ranoi.


36             The Generation of Proverbs                   LECT.

 

was in sight, save only a flight of cranes soaring high

over head. He called on them, and to them com-

mitted the avenging of his blood. A vain commission,

as it might have appeared, and as no doubt it did to

the murderers appear. Yet it did not prove so. For

these, sitting a little time after in the open theatre at

Corinth, beheld this flight of cranes soaring above

them, and one said scoffingly to another, ‘Lo, there,

the avengers of Ibycus!’ The words were caught up

by some near then; for already the poet's non-

appearance at the games had awakened anxiety and

alarm. Being seized and questioned, they betrayed

their guilt, and were led to their doom; and The

Cranes of Ibycus passed into a proverb, very much as

our Murder will out, to express the wondrous leadings

of God whereby continually the most secret things of

blood are brought to the open light of day.

            Gold of Toulouse1 is another of these proverbs in

which men's sense of a God verily ruling and judging

the earth has found its embodiment. A Roman

Consul had taken the city of Toulouse by an act of

more than common perfidy and treachery; and

possessed himself of the immense hoards of wealth

there stored in the temples of the Gaulish deities.

From this day forth he was so hunted by calamity, all

worst evils and disasters, all shame and dishonour,

fell so thick and fast on himself and on all who were

his, and were so traced up by the moral instinct of

mankind to this accursed thing which he had made

his own, that any wicked gains, fatal to their pos-

           

            1 Aurum Tolosanum; see Merivale, Fall of the Roman

Republic, p. 63.


II.                      History in Proverbs.                        37

 

sessor, acquired this name of ‘Tolosan gold;’ while

of him, at once the sinner and the sufferer, it would

be said ‘He has gold of Toulouse.’

            Another proverb, which in English has run into

the following posy, There's many a slip 'twixt the cups

and the lip, descends to us from the Greeks, and

has a very striking story connected with it. A master

treated with extreme cruelty his slaves who were

engaged in planting and otherwise laying out a vine-

yard for him; until at length one of them, the most

misused of all, prophesied that for this his cruelty he

should never drink of its wine. When the first

vintage was completed, he bade this slave to fill

a goblet for him, and taking this in his hand he

taunted him with the failure of his prophecy. The

other replied in the words which have since become

proverbial. As he spake, tidings were brought of a

huge wild boar that was wasting the vineyard. Setting

down the untasted cup, and snatching hastily a spear,

the master went out to meet the wild boar, and was

slain in the encounter; and thus, as we are told, the

proverb, Many things find place between the cup and

the lip, arose.1

            A Scotch proverb, He that invented the Maiden first

hanselled it, is not altogether unworthy to rank with

these. It alludes to the well-known historic fact that

the Regent Morton, the inventor of a new instrument

of death called 'The Maiden,' a sort of anticipation

 

            1 Polla> metacu> pe<lei ku<likoj kai> xei<leoj a@krou. In Latin,

Inter calicem et os multa cadunt; in French, Entre la bouche

et le verre le vin souvent tombe a terre; in Spanish, De la mano

a in boca se pierde in sopa.


38             The Generation of Proverbs.                   LECT.

 

of the guillotine, was himself the first upon whom the

proof of it was made. Men felt, to use the language

of the Latin poet, that ‘no law was juster than that

the artificers of death should perish by their own art,’

and embodied their sense of this in the proverb.

            Memorable words of illustrious men will frequently

not die in the utterance, but pass from mouth to

mouth, being still repeated with complacency, till at

length they have received their adoption into the

great family of national proverbs. Such were the

gnomes or sayings of the Seven Wise Men of Greece,

supposing these to have been indeed theirs, and not

ascribed to them only after they had obtained uni-

versal currency and acceptance. So too a saying, at-

tributed to Alexander the Great, may very well have

arisen on the occasion, and under the circumstances,

to which its birth is commonly referred. When some

of his officers reported to him with something of

dismay the innumerable multitudes of the Persian

hosts which were advancing to assail him, the youthful

Macedonian hero silenced them and their apprehen-

sions with the reply: One butcher does not fear many

sheep; not in this applying an old proverb, but, as

the issue proved, framing a new, and one admirably

embodying the confidence which he felt in the

immeasurable superiority of the Hellenic over the

barbarian man;—and this saying, having been once

launched upon the world, has since lived on, the

occasions being so numerous on which it would find

its fit application.

            Taking occasion from this royal proverb, I observe

by the way, that it would be a great mistake to assume,

though the error is not an uncommon one, that

 


II.                           Popularity of Proverbs.                 39

 

because proverbs are popular, they have therefore

originally sprung from the bosom of the populace.

What was urged in my first lecture of their popularity

was not at all intended in this sense; and the sound

common sense, the wit, the wisdom, the right feeling,

which are their predominant characteristics, alike con-

tradict any such supposition. They spring rather from

the sound healthy kernel of the nation, whether in high

place or in low; and it is surely worthy of note, how

large a proportion of these with the generation of

which we are acquainted, owe their existence to the

foremost men of their time, to its philosophers, its

princes, and its kings; as it would not be difficult to

show. And indeed the evil in proverbs testifies to this

no less than ale good. Thus the many proverbs in

almost all modern tongues expressing scorn of the

‘villain’ are of themselves sufficient to show that for

the most part they have their birth not quite in the

lower regions of society, but reflect much oftener the

convictions, prejudices, and passions of those higher

in the social scale.

            Let me adduce another example of the proverbs

which have grown out of an incident, which contain

an allusion to it, and are only perfectly intelligible

when the incident itself is known. It is this Spanish,

Let that which is lost be for God; one the story of

whose birth is thus given by the leading Spanish com-

mentator on the proverbs of his nation:—The father

of a family, making his will and disposing of his goods

upon his death-bed, ordained concerning a certain cow

which had strayed, and had been now for a long time

missing, that, if it was found, it should be for his

children, if not found, for God: and hence the pro-

 


40            The Genera/ion of Proverbs.                 LECT.

 

verb, Let that which is lost be for God, arose. The

saying was not one to let die; laying bare as so won-

derfully it does some of the subtlest treacheries of the

human heart; for, indeed, whenever men would give

to God only their lame and their blind, that which

costs them nothing, that from which they hope no

good, no profit, no pleasure for themselves, what are

they saying in their hearts but that which this man

said openly, Let that which is lost be for God.

            This subject of the generation of proverbs, upon

which I have thus touched so slightly, is one upon

which whole volumes have been written.1  Those who

have occupied themselves herein have sought to trace

historically the circumstances out of which various

proverbs have sprung, and to which they owe their

existence; that so by the analogy of these we might

realize to ourselves the rise of others whose origins lie

beyond our vision, obscure and unknown. No one

 

            1 Erasmus in the Preface to his Adagia has a few excellent

words on the subject, which are well worth quoting: Quibus

ex rebus accedat novitas adagiis, mox ostendemus; nunc quot

in modis celebritas contingit, paucis indicabimus. Veniunt

igitur in vulgi sermonem, vel ex oraculis numinum; vel a sa-

pientium dictis, quae quidem antiquitas oraculorum instar cele-

bravit; vel a poeta quopiam maxime vetusto; vel e stem, hoc

est tragicorum vel comicorum actis fabulis; praecipue vero co-

mcedia mutuo quodam commercio et usurpat pleraque jactata

vulgo, et gignit traditque vulgo jactanda, nonnulla ducuntur

ex fabularum argumentis; ex historiis aliquot mutuo sumpta

sunt. Quaedam profecta sunt ex apophthegmatis, hoc est, scite

breviterque responsis. Sunt quae ex verbo temere dicto sunt

arrepta. Denique mores, ingenium, seu gentis, sive hominis

alicujus, sive etiam animantis, postremo rei quoque vis quaepianm

insignis et vulgo nota locum fecerunt adagio.

 


II.                            Obscurity of Origin.                        41

 

will deny the interest of the subject, of the being ena-

bled thus to preside at the birth of a saying that has

lived on and held its ground in the great struggle for

existence which is raging everywhere, and has not

ceased, from the day it was first uttered, to be more

or less of a spiritual or intellectual force among men.

Still the cases in which this tracing of the genesis of

proverbs is possible are rare, as compared with the

far larger number in which the first birth is veiled, as

is almost all birth, in mystery and obscurity. And

indeed it could scarcely be otherwise. The vast

majority of proverbs are foundlings, the happier found-

lings of a nation's wit, which the collective nation,

refusing to let perish, has taken up and adopted for

its own. But still, as must be expected with found-

lings, they can for the most part give no distinct

account of themselves. They make their way, relying

on their own merits, not on the merits of their parents

and authors; whom they have forgotten; and who

seem equally to have forgotten them, or, at any rate,

fail to claim them. Not seldom, too, when a history

has been offered to account for a proverb's birth, it

must remain an open question, whether the story has

not been subsequently imagined for the proverb,

rather than the proverb grown out of the story.1

 

            The proverb thus springing out of the actual life

of men, however it may be often impossible to trace

 

            1 Livy's account of Cantherium in fossa, and of the manner

in which it became a rustic proverb in Italy (xxiii. 47), is a case

in point, where it is very hard to give credit to the parentage

which has been assigned to the saying (see Doderlein, Lat.

Synonyme, vol. iv. p. 289).


42                 The Generation of Proverbs.          LECT.

 

the circumstances of its rise, will continually find its

way back to active life again. It will attest its own

practical character by the frequency with which it will

present itself for use, and, it may be, will have been

actually used, upon earnest and notable occasions;

throwing its weight into one scale or the other at some

critical moment, and sometimes with decisive effect.

I have little doubt that with knowledge sufficient one

might bring together a large collection of instances,

wherein at significant moments the proverb has played

its part, and helped to bring about issues, of which all

would acknowledge the importance.

            In this aspect, as having been used at some crisis

or turning-point of things, and as part of the moral

influence brought to bear on that occasion for effect-

ing a great result, no proverb of man's can be com-

pared with that one which the risen Lord used when

He met his future Apostle, but then his persecutor, on

the way to Damascus, and ‘warned him of the fruit-

lessness and folly of further resistance to a might

which must overcome him, and with a more disastrous

overcoming, at the last:  It is hard for thee to hick

against the pricks1 (Acts xxvi. 14). It is not always

observed, but adds much to the fitness of this pro-

verb's use on this ever-memorable occasion, that it

was already, even in that heathen world to which

originally it belonged, predominantly used to note the

madness of a striving on man's part against the over-

mastering power of the gods for so we find it em-

ployed in the chief passages of heathen antiquity in

which it occurs.2

 

            1 Sklhro<n soi pro>j ke<ntra lakti<zein.

            2 AEschylus, Prom. Vinct. 322; Euripides, Bacch. 795


II.               Employment of Proverbs.                   43

 

            I must derive the second illustration of my asser-

tion from a very different quarter, passing at a single

stride from the kingdom of light to the kingdom of

darkness, and finding my example there.  We are

told then, that when Catherine de Medicis desired to

overcome the hesitation of her son Charles IX., and

to draw from the wretched king his consent to the

massacre, afterwards known as that of St. Bartholomew,

she urged on him with effect a proverb, which she had

brought with her from her own land, and assuredly

one of the most convenient maxims for tyrants that

was ever framed: Sometimes clemency is cruelty, and

cruelty clemency.

            Later French history supplies another and a more

pleasant illustration. At the siege of Douay, in 1667,

Lewis XIV. found himself with his suite unexpectedly

under a heavy cannonade from the besieged city. The

charge is brought often against Lewis that he was

deficient in personal courage; I believe unjustly;

while yet, in compliance with the entreaties of many

round him, who urged that he should not expose

so valuable a life, he was about, in somewhat un-

soldierly and unkingly fashion, immediately to retire;

when M. de Charost, drawing close to him, whispered

the well-known French proverb in his ear: The wine

is drawn; it must he drunk.1 The king remained

exposed to the fire of the enemy for a suitable period,

 

Pindar, Pyth. ii. 94-96. The image is of course that of the stub-

born ox, which when urged to go forward, recalcitrates against

the sharp-pointed iron goad, and, already wounded, thus only

wounds itself the more.

            1 Le vin est verse; it faut le boire.


44             The Generation of Proverbs.                LECT.

 

and, it is said, held in higher honour than before the

counsellor who had with this word saved him from

an unseemly retreat. Let this on the generation of

proverbs, with the employment which at critical

moments has been made of them, for the present

suffice.


III.           Proverbs of Nations Compared.                   45

 

 

 

                            LECTURE III.

     

 

   THE PROVERBS OF DIFFERENT NATIONS

                             COMPARED.

 

 

            ‘THE genius, wit, and spirit of a nation are dis-

covered in its proverbs,’—this is Lord Bacon's

well-worn remark; although, indeed, only well-worn

because of its truth.  ‘In them,’ it has been further

said, ‘is to be found an inexhaustible source of

precious documents in regard of the interior history,

the manners, the opinions, the beliefs,1 the customs,

of the people among whom they have had their

 

            1 The writer might have added, the superstitions; for pro-

verbs not a few involve and rest on popular superstitions, and a

collection of these would be curious and in many ways instruc-

tive. Such, for instance, is the Latin (it is, indeed, also Greek)

A serpent, unless it devour a serpent, grows not to a dragon;

(Serpens, nisi serpentem comederit, non fit draco); which Lord

Bacon moralizes so shrewdly:  ‘The folly of one man is the for-

tune of another; for no man prospers so suddenly as by other

men's errors.’  Such again is the old German proverb: The

night is no man's friend (Die Nacht ist keines Menschen Freund):

which rests, as Grimm observes (Deutsche Mythol. p. 713) on

the wide-spread feeling in the northern mythologies, of the

night as an unfriendly and, indeed, hostile power to man. And

such, too, the French: A Sunday's child dies never of the plague

(Qui nait le dimanche, jamais ne meurt de peste).


46            Proverbs of Nations Compared.          LECT.

 

course.1  Let us put these assertions to the proof,

and see how far in this people's or in that people's

proverbs that which is nearest to their heart reveals

itself to us; how far the comparison of the proverbs

of one nation with those of other nations may be

made instructive to us; how much this comparison

will tell us severally about each. This only I will ask,

ere we enter upon the subject, namely, that should

I fail here in eliciting anything strongly characteristic,

if the proverbs regarded from this point of view should

fail to reveal to you any of the true secrets of a people's

life, you will not therefore misdoubt the assertions with

which my lecture opened; or assume that these

documents would not yield up their secret, if ques-

tioned aright; but only assume that the test has been

unskilfully applied; or, if you would not willingly find

fault, that my brief limits have not allowed me to make

that clear, which with larger space at command I

might not have wholly fallen short of doing.

            I am very well aware that in pursuing this line of

thought, we are ever liable to deceive ourselves and to

impose upon others, picking out and adducing such

proverbs as conform to a preconceived theory, passing

over those which will not fit themselves into this.

There is no doubt such a danger needing to be

guarded against; nor do there want a multitude of

these sayings which cannot be made to illustrate dif-

ferences, for they rest on the broad foundation of the

 

            1 We may adduce further the words of Salmasius: Argutae

hae brevesque loquendi formulae suas habent veneres, et genium

cujusque gentis penes quam celebrantur, atque acumen osten-

dunt.


III.                    Greek Proverbs.                              47

 

universal humanity, and not on anything which is

peculiar and national. But, with all this, enough of

proverbs, I am persuaded, will remain, and such as

may with perfect good faith be adduced, to confirm

these assertions; we may, I am convinced, learn from

the proverbs current among a people, what is the true

moral tissue of their lives; the aspects under which

they contemplate life; in what ways honour and dis-

honour are distributed among them; what is of good,

what of evil report in their eyes; with much more which

it can never be unprofitable to know.

 

            To begin, then, with the proverbs of Greece.

What we are most struck with in these, and what, the

more they are studied, the more fills the thoughtful

reader with astonishment, is the evidence they yield of

an entire people penetrated and leavened through and

through with the most intimate knowledge of their

own mythology, history, and poetry. The infinite

multitude of slight and fine allusions to the legends

of their gods and heroes, to the earlier incidents

of their own history, to the Homeric narrative, the

delicate side glances at all these which the Greek

proverbs constantly embody,1 presuppose an acquain-

tance, indeed a familiarity, with all this on their parts

among whom these proverbs passed current, which is

perfectly marvellous. In many and most important

respects, the Greek proverbs, taken in the aggregate,

are inferior to those of some nations of modern

Christendom. This is nothing strange, the Christian

 

            1 Thus   ]Ai~doj kunh?a@plhstoj pi<qoj--  ]Ilia>j kakw?nXarw<nioj

qu<raLh<mnion kako<nxou<sea xalkei<wn.


48                Proverbs of Nations Compared.    LECT.

 

religion would have done little for the world, would

have proved ineffectual for the elevating, purifying,

and deepening of man's life, if it had been otherwise.

But, with all this, as bearing testimony to the high

intellectual training of the people who employed them,

to a culture not restricted to certain classes, but which

must have been diffused through the whole nation, no

other collection of proverbs can bear comparison with

the Greek.1

            It is altogether different with the Roman. These, the

genuine Roman, the growth of the Italian soil, are very

far fewer in number than the Greek, as was indeed to be

expected from the far less subtle and less fertile genius

of the people. Hardly any of them are legendary or

mythological; this again agrees with the fact that the

Italian pantheon was very scantily peopled as compared

with the Greek. Very few have much poetry about

them, or any very rare delicacy or refinement of

feeling. In the matter of love indeed, not the Roman

only, but Greek and Roman alike, are immeasurably

inferior to those which many modern nations could

supply. Thus a proverb of such religious depth

 

            1 On proverbs in general, but mainly on Greek proverbs,

there is a pleasant article in the Quarterly Review, July, 1868.

I append a small group of these:  Ai[ xa<ritej gumnai<. a@kairoj

eu@noia ou]de>n e@xqraj diafe<rei.gluku>j a]pei<r& po<lemoj.a]ndro>j

kakw?j pra<ssontoj e]kpodw>n fi<loi.a@rktou parou<shj i!xnh mh>

zh<teia]ei>  gewrgo>j ei]j ne<wta plou<sioj.di>j pro>j to>n au]to>n

ai]sxro>n proskrou<ein li<qon.e]xqrw?n a@dwra dw?ra.zei? xu<tra, zei?

fili<a.Qeo>j h[  ]Anai<deia.kakou? ko<rakoj kako>n w]o<n.a]nh>r de>

feu<gwn ou] me<nei lu<raj ktu<pon.kak&? su>n a]ndri> mhd ] o!lwj

o[doipo<rou.dru?oj pesou<shj pa?j a]nh>r culeu<etai.h#qoj a]nqrw<pou

dai<mwn.

 


III.                 Roman Proverbs.                             49

 

and beauty as our own, Marriages are made in heaven,

it would have been quite impossible for all heathen

antiquity to have produced, or even remotely to have

approached.1  In the setting out not of love, but of

friendship, and of the claims which it makes, the

advantages which it brings, is exhibited whatever

depth and tenderness of affection they may have.2

This indeed, as has been truly observed,3 was only to be

expected, seeing how much higher an ideal of friend-

ship existed in the old world than of love, the full

realization of which was reserved for the modern

Christian world. But all this admitted, the Roman

proverbs possess substantial merits of their own. A

vigorous moral sense speaks out in many;4 and even

 

            1 This Greek proverb on love is the noblest of the kind which

I remember:  Mousikh>n e@rwj dida<skei, ka@ntij a@mousoj ^# to> pri>n.

            2 In this respect the Latin proverb, Mores amici noveris, non

oderis, on which Horace has furnished so exquisite a comment

(Sat. i. 3, 24-93), and which finds its grateful equivalent in the

Italian, Ama 1' amico tuo con it difetto suo (Love your friend with

his fault), is worthy of all admiration.

            3 By Zell, in his slight but graceful treatise, On the Proverbs

of the ancient Romans (Ferienschriften, vol. ii. p. 1-96).

            4 Thus, Noxa caput sequitur;—Conscientia, mille testes. I

subjoin a few more Latin proverbs; but of these two or three

perhaps are medieval or modern. Heroum filii noxae.—Lupus

pilum mutat, non mentem.—Galeatum sero duelli poenitet.—

Gladiator in arena consilium capit.—Ex scintilla incendium.—

Sui cuique mores fingunt fortunam.—Piscis primuni a capite

foetet.—Ubi uber, ibi tuber.—Simul sorbere et flare difficile est.

—Qui celocem agere nescit, onerariam ne petat [Jer. xii. 15].—

Nescis quid serus vesper vehat.—Bona tergo formosissima.—

Virum improbum vel mus mordet.—Amicus certus in re incerta

cernitur.—Ubi amici, ibi opes.—Nec nulli sis amicus, nec omni-

bus. —Nunquam periclum sine periclo vincitur.—Sine pennis


50                    Proverbs of Nations Compared.          LECT.

 

when this is not so prominent, they wear often a

thoroughly old Roman aspect; being business-like

and practical, frugal and severe, wise saws such as

the elder Cato must have loved, such as will have been

often upon his lips;1 while in the number that relate

to farming, they bear singular witness to that strong

and lively interest in agricultural pursuits, which

formed so remarkable a feature of the old Italian life.

            It will not be possible to pass under even this

hastiest review more than a few of the modern families

of proverbs. Let us turn first to those of Spain.3  I

put them in the foremost rank, because Spanish

literature, poor in some provinces wherein many other

literatures are rich, is eminently rich in this; and

deserves this praise whether we regard the quantity or

 

volare haud facile est.—Dies adimit aegritudinem.—Ars non

habet osorem, nisi ignorantem. —Aliquis in omnibus est nullus

in singulis.—Medice vivere est misere vivere.—Liter n: marsu-

pium non sequuntur.—Beneficium accipere, libertatem est ven-

dere. — Homini diligenti semper aliquid superest.

            1 He has preserved for us that very sensible and at the same

time truly characteristic one, Quod non opus est, asse carum est.

            2 These are three or four of the most notable—the first

against ‘high farming,’ to which I have never seen an appeal in

modern controversies on the subject: Nihil minus expedit quam

agrum optime colere (Pliny, H. N. vi. 18). Over against this,

however, we must set another, warning against the attempt to

farm with insufficient capital: Oportet agrum imbecilliorem

esse quam agricolam; and yet another, on the liberal answer

which the land will make to the pains and cost bestowed on it:

Qui arat olivetum, rogat fructum; qui stercorat, exorat; qui

caedit, cogit: and one more, which no doubt is true: Agricolam

vendacem oportet esse, non emacem.

            3 On Spanish proverbs see Ticknor, History of Spanish Lite-

rature, ch. 39.


III.                     Number of Spanish Proverbs.              51

 

quality of the proverbs which it owns.1  I should

call the mere number of Spanish proverbs astonishing,

if the German, of which presently, did not exhaust any

astonishment on the score of the mere number of pro-

verbs which any nation could possess. A Spanish col-

lection I have used while preparing these lectures,

contains between seven and eight thousand, but can

make no pretence to containing all; for I have searched

it in vain for several with which from other sources I

had become acquainted. So far from doing this, there

exists a manuscript collection brought together by a

distinguished Spanish scholar, which is reported to

contain from five and twenty to thirty thousand.2

            And their quality is on a par with their quantity.

It needs only to call to mind some of those, so rich

in humour, so double-shotted with homely good sense,

wherewith the Squire in Don Quixote adorns his dis-

course, until oftentimes they constitute not the fringe

and border, but the main woof and texture of it: and

then, if we assume that the remainder are not alto-

 

            1 This was the judgment of Salmasius, who says: Inter

Europos Hispani in his excellunt, Itali vix cedunt, Galls

proximo sequuntur intervallo.

            2 What may have become of this collection I know not; but

it was formerly in Richard Heber's library (see the Catalogue,

vol. ix. no. 1697). Juan Yriarte was the collector, and in a note

to the Catalogue it is stated that he devoted himself with such

eagerness to the bringing of it to the highest possible state of

completeness, that he would give his servants a fee for any new

proverb they brought him; while to each, as it was inserted in

his list, he was careful to attach a memorandum of the quarter

from which it came; and if this was not from books but from

life, an indication of the name, the rank, and condition in life of

the person from whom it was obtained.


52             Proverbs of Nations Compared.            LECT.

 

gether unlike these, we shall acknowledge that it

would be difficult to rate them more highly than they

deserve. And some are in a loftier vein; we might

indeed expect as much; for taking, as we have a right

to do, Cervantes himself as the truest exponent of the

Spanish character, we should be prepared to meet in

the proverbs of Spain a grave thoughtfulness, a stately

humour, to find them breathing the very spirit of

chivalry and honour, and indeed of freedom too;--

for in Spain, as throughout so much of Europe, it

is despotism, and not freedom, which is new. The

expectation is abundantly fulfilled. How eminently

chivalresque, for instance, the following: White hands

cannot hurt.1  What a grave humour lurks in this:

The ass knows well in whose face he brays.2 What a

stately apathy, how proud a looking of calamity in

the face, speaks out in the admonition which this one

contains: When thou seest thine house in flames,

approach and warm thyself by it.3 What a spirit of

freedom, which refuses to be encroached on even by

the highest, is embodied in another:  The king goes as

far as he may, not as far as he would;4 what Castilian

pride in the following:  Every layman in Castile might

make a king every clerk a pope. The Spaniard's con-

tempt for his peninsular neighbours finds emphatic

 

            1  Las manos blancas no ofenden. Calderon has taken this

for the title of one of his plays. Many of his plays, like Shake-

speare's, have proverbs for their titles: thus, Mariana sera otro

dia—Casa con dos puertas mala es de guardar—Guardate de la

agua mansa—Bien vengas, mal, si vienes solo.

            2 Bien sabe el asno en cuya cara rebozna.

            3 Quando vieras to casa quemar, llega te a escalentar.

            4 El rey va hasta do puede, y no hasta do quiere.


III.                    Spanish Characteristics.                        53

 

utterance in another: Take from a Spaniard all his

good qualities, and there remains a Portuguese.

            Nations will occasionally in their proverbs indulge

in a fine irony upon themselves, and show that they

are perfectly aware of their own weaknesses, follies,

and faults. This the Spaniards must be allowed to

do in their proverb, Succours of Spain, either late or

never.1  However largely and confidently promised,

these Succours of Spain either do not arrive at all, or

only arrive after the opportunity in which they could

have served has passed away. Certainly any one who

reads the despatches of England's Great Captain

during the Peninsular War will find in almost every

page of them justifications of this proverb, will own

that those who coined it read themselves aright, and

could not have designated broken pledges, unfulfilled

promises of aid, tardy and thus ineffectual assistance,

by a happier title than Succours of Spain. And then,

again, what a fearful glimpse of those blood-feuds

which, having once begun, seem as if they could never

end, blood touching blood, and violence evermore

provoking its like, have we in the following:  Kill, and

thou shalt be killed, and they shall kill him who kills

thee.2

 

            1 Socorros de Espana, o tarde, o nunca. The Italians have

a proverb in which they express their sense of the tardiness of

the despatch of all business in Spain, and the infinite delays

which are sure to attend it—May my death come to me from

Spain (Mi venga la morte da Spagna), for so it will come late

or not at all.

            2 Mataras, y matarte han, y mataran a quien to matara.

These which follow are all good, and some very good: Quien a

lobo embia, carne espera.—Quien en la plaza a labrar se mete,


54              Proverbs of Nations Compared.              LECT.

 

            The Italians also are eminently rich in proverbs;

yet if ever I have been tempted to retract or seriously

to modify what I shall have occasion by-and-bye to

affirm of a nobler life and spirit as predominating in

proverbs, it has been after the study of some Italian

collection. ‘The Italian proverbs,’ it has been said

not without too much reason, though perhaps also

with overmuch severity, ‘have taken a tinge from their

deep and politic genius, and their wisdom seems

wholly concentrated in their personal interests. I

think every tenth proverb in an Italian collection is

some cynical or some selfish maxim, a book of the

world for worldlings.’1 Certainly many of them are

 

muchos adestradores tiene.—Con agua pasada no muele molino.

—A carros quebrados carriles a fartos.—Buscais cinco pies al

gato, y el no tiene sino cuatro.—En los nidos de antano no hay

pajaros hogano.—El mal cobrador hace mal pagador.—La oveja

lozana dijo a la cabra, Dame lana.—El dia que te casas o te

sanas, o te matas.—Quando el corsario promete misas y cera, con

mal anda la galera.—Quando Dios quiere, con todos vientos

llueve.—Quando te dier-en la vaquilla, acude con la soguilla.—

Quando to dieren el anillo, pon el dedillo.—Pierde el lobo los

dientes, rnas no las mientes.—Quando mayor ventura, es menos

segura.—No pidas al olmo Ia pera; pues no la lleva.—Una vez

sali, y diez me arrepenti.—Uno piensa el bayo, y otro el que to

ensilla.—Nacen las alas a la hormiga, para que se pierda mas

aina.—No con cada mal al fisico, ni con cada pleito al letrado),

ni con cada sed al jarro.—Mas quiero asno que me lleve, que

cavallo que me derrueque.—Jurado ha el bano de to negro no

hacer blanco.—Necio es, que piensa que otros no piensan.--Mas

vale humo de mi casa que fuego de la agena.—Al fin se canta la

gloria.—Aunque la mona se vesta de seda, mona se queda.--

Quando pienses meter el diente en seguro, toparas en duro.—

Mandan al mono, y el mozo al gato, y el gato a su rabo.

            1 Cusriosities of Literature, London; 1838, p, 391. Les Ita-


III.           Machiavellianism in Proverbs.                  55

 

shrewd enough, and only too shrewd; inculcating an

universal suspicion, teaching to look everywhere for a

foe, to expect, as the Greeks said, a scorpion under

every stone, glorifying artifice and cunning as the true

guides and only safe leaders through the perplexed

labyrinth of life, and altogether seeming dictated as

by the spirit of Machiavel himself.1

            Worse than this is the glorification of revenge

which speaks out in too many of them. I know

nothing of its kind calculated to give one a more

shuddering sense of horror than the series which

might be drawn together of Italian proverbs on this

matter; especially when we take them with the com-

mentary which Italian history supplies, and which

shows them no empty words, but truest utterances of

the nation's heart. There is no misgiving in these

about the right of entertaining so deadly a guest in

the bosom; on the contrary, one of them, exalting

the sweetness of revenge, declares, Revenge is a morsel

for God.2  There is nothing in them (it would be

far better if there were) of blind and headlong

passion, but rather a spirit of deliberate calculation,

which makes the blood run cold. Thus one gives

this advice:  Wait time and place to act thy revenge,

 

liens s’y montrent ruses, gracieux et moqueurs, is the judgment

of a French writer, F. Denis, in a slight but clever essay on

what he calls The Philosophy of Sancho.

            1 These may serve as examples:  Chi ha sospetto, di rado e in

difetto.—Fidarsi e bene, ma non fidarsi e meglio.—Da chi mi

fido, mi guardi Iddio; di chi non mi fido, mi guardero io.—Con

arte e con inganno si vive mezzo 1' anno; con inganno e con arte

si vive 1’ altra parte.—A mal passo 1' onore.

            2 Vendetta, boccon di Dio.


56                  Proverbs of Nations Compared     LECT.

 

for it is never well done in a hurry;1 while another

proclaims an immortality of hatred, which no spaces

of intervening time shall have availed to weaken:

Revenge of a hundred years old hath still its sucking

teeth.2 We may well be thankful that we have in

England, so far at least as I am aware, no sentiments

parallel to these, embodied as the permanent convic-

tions of the national mind.

            How curious again is the confession which speaks

out in another Italian proverb, that the maintenance

of the Roman system and the study of Holy Scripture

cannot go together.  It is this: With the Gospel one

becomes a heretic.3  No doubt with the study of the

Word of God one becomes a heretic, in the Italian

sense of the word; and therefore it is only prudently

done to put all obstacles in the way of that study, to

assign three years' and four years' imprisonment with

hard labour, as was lately assigned in Spain, to as many

as shall dare to peruse it; yet certainly it is not a little

remarkable that such a confession should have em-

bodied itself in the popular utterances of the nation.

            But while it must be freely owned that the charges

brought just now against the Italian proverbs are

sufficiently borne out by too many, they are not

all to be included in the common shame. Very

many there are not merely of a delicate refinement of

beauty, as this, expressive of the freedom in regard of

thine and mine which will exist between true friends:

 

            1 Aspetta tempo e luogo a far tua vendetta, che la non si fa

mai ben in fretta. Compare another: Vuoi far vendetta del

tuo nemico, governati bene, ed e bell' e fatta.

            2 Vendetta di cent' anni ha ancor i lattaiuoli.

            3 Con 1' Evangelo si diventa eretico.


III.                         National Mind of Italy.                    57

 

Friends tie their purses with a spider's thread;l and

of a subtle wisdom which has not degenerated into

cunning and deceit; others too of a still nobler stamp;

honour and honesty, plain dealing and uprightness,

have here their praises, and are not seldom pro-

nounced to be in the end more than a match for all

cunning and deceit. How excellent in this sense is

the following: For an honest man half his wits is

enough, the whole is too little for a knave;2 the ways,

that is, of truth and uprightness are so simple and

plain, that a little wit is abundantly sufficient for those

who walk in them; the ways of falsehood and fraud

are so perplexed and crooked, that sooner or later all

the wit of the cleverest rogue will not preserve him

from being entangled therein. How often and how

wonderfully has this found its confirmation in th lives

of evil men ; so true it is, to employ another proverb

and a very deep one from the same quarter, that The

devil is subtle, yet weaves a coarse web3

 

            1 Gli amici legano la borsa con un filo di ragnatelo.

            2 Ad un uomo dabbene avanza la meta del cervello; ad un

tristo non basta ne anche tutto.

            3 Jeremy Taylor appears to have found much delight in the

proverbs of Italy. In the brief foot-notes appended to his Holy

Living I counted five and twenty such, to which he makes more

or less remote allusion in the text. There is an excellent

article on ‘Tuscan Proverbs’ in Fraser's Magazine, Jan. 1857.

I subjoin a small group. A nave rotta ogni vento e contrario.—

Chi ha tempo, non aspetti tempo.—Chi ha la sanita e ricco, e

non lo sa.—Chi non da fine al pensare, non da principio a

fare. —Fammi indovino, ed io ti faro ricco. —Fra l' incudine e 'l

martello non metta la mano chi ha cervello.—Chi edifica, sua

borsa purifica.—La morte sempre trova qualche scusa.—Il

diavolo e facile da invitare, ma non da scacciare.—E meglio


58          Proverbs of Nations Compared.                LECT.

 

            On French proverbs I cannot linger long. They

have very much the excellence which we should before-

hand have expected; being full of grace and finish;

with a rapier's point and polish; yet at the same time

often with the rapier's coldness as well.l

            And the German proverbs I must hastily pass

over. Whatever other merits they possess, and they

possess many, and of such different kinds that it is

difficult, if not impossible, to seize their most charac-

teristic features, they may certainly boast of being the

most numerous family of proverbs in existence.2  I

shall often have occasion to recur to them.

 

cader della finestra che del tetto.—Chi piglia leoni in assenza

suol temer dei topi in presenza.—Chi troppo abbraccia, nulla

stringe.—Chi offende, scrive nella rena, chi e offeso nel marmo.

—Ad un tristo un tristo e mezzo.—I1 diavolo tenta tutti, ma

1' ozioso tenta it diavolo.—A flume famoso non andar a pesca. --

Chi vuol it lavoro mal fatto, paghi innanzi tratto. —Chi non vuol

servir ad un sol signor, a molti ha da servir.—Chi si fa fango,

it porco lo calpesta.—Corpo satollo non crede all' affamato.--

Dall' aqua cheta mi guardi Iddio, dalle correnti mi guardero io.

—Chi ha arte da per tutto ha parte [cf. Phaedrus, Fab. iv. 21].

—Chi asino e, e cervo esser si crede, al saltar del fosso se

n' avvede.—Se il giovine sapesse, ed it vecchio potesse, non v' e

cosa che non si facesse.

            1 Donner est mort, et preter est bien malade.—Il ne faut pas

faire d'un diable deux.—D'un sac a charbon ne peut sortir que

la poussiere noire. —Un sot savant est plus sot qu'un sot ignorant.

—Le mal est gros du bien.—L'homme est un arbre renverse.--

A bon demandeur bon refuseur.—Le fol cherche son malheur. --

La gloire qui dine de 1'orgueil fait son soupe de mepris.—Tous

les renards se trouvent chez le pelletier.—Qui veut prendre un

oiseau, qu'il ne 1'effarouche.—On ne trouve jamais meilleur

messager que soi-meme.

            2 I was disposed once to claim this pre-eminence for the pro-


III.                   English Proverbs.                       59

 

            English proverbs in like manner have so many

excellences without having any one excellence which

is greatly predominant, that in their case also it is

difficult to seize upon features which more than any

other are peculiarly their own.1  With Scotch it is

 

verbs of Spain, but the 30,000 of which I spoke just now are

immensely outnumbered by the contents of Wander's Deutsches

Spichworter-Lexicon, which when completed will certainly not

contain less than 100,000; if, indeed, this almost incredible

number is not exceeded. It may give some notion of the Ger-

man opulence in this line of things when I mention that under

Haus' are ranged 686 proverbs, under 'Frau' 770, under ‘Gluck’

1025, under, ‘Gott’ 2660; that is, there is this number of pro-

verbs in which these severally constitute the principal word;

while other words yield proverbs in the same proportion. I

subjoin a very small handful of these:—Die Augen sind weiter,

als der Bauch.—Mancher sucht Einen Pfennig, und verbrennt

dabei drei Lichter.—Dem Esel traumet von Disteln.—Frau und

Mond leuchten mit fremden Licht.—Es giebt rnehr Diebe als

Galgen.—Dem Diebe will kein Baum gefallen, daran er hange.

— Gedanken sind zollfrei, aber nicht hollenfrei. --Besser zweimal

fragen, denn einmal irre gehn.—Wass man Gott opfern will,

muss man nicht von Teufel einsegnen lassen.—Vermogen sucht

Vermogen.—Zu viel Gluck ist Ungluck.—Wenn der Esel auch

eine Lowenhaut tragt, die Ohren gucken vor.—Wenn der Fuchs

Richter ist, gewinnt schwerlich eine Gans den Process.—Wenn

der Fuchs sie todt stellt, so sind die Huhner in Gefahr.

            1 I append here a few of these: Who hath horns in his bosom

need not put them on his head.—Better a little loss than a long

sorrow.—A fool always rushes to the fore.—Folks' dogs bark

worse than themselves.—A bribe enters without knocking.—

Prosperity makes friends, adversity proves them.—What can

you expect from a hog but a grunt? —High winds blow on high

hills.—A man will never change his mind if he has no mind

to change.—Mettle is dangerous in a blind horse.—What, keep

a dog and bark myself? It is of no use flogging a dead horse.

--The hobgoblin reads his own writing,—Losers may have leave


60        Proverbs of Nations Compared.     LECT.

 

easier. Of course an immense number of Scotch

proverbs are identical with our own, or it may be, dis-

tinguished from them only by slight dialectic differences.

But this is by no means the case with all. Many of

ours, so far as I can trace them, have at no time had

free course in Scotland; while Scotland in the same

way possesses many which have never crossed the

border, and in which we have no share. Other nations

may own larger collections of proverbs, and may pro-

duce single proverbs of a grace, tenderness and eleva-

tion, which none of these can match; but I know of

no collection so uniformly good, in which so few flat,

pointless, and merely trivial are to be found. Their

one serious fault as a whole is that there are so few

among them which move in, or assume, or at all reach

out after, an ideal world, higher than that in which we

commonly move; but as maxims of prudential morality

they deserve all praise. Thus, what better in this way

could be found than the following: Raise nae mair

deils than ye're able to lay? It need not be said that

they are canny; and some over canny and with the

touch of a too visible contempt for those that are other-

wise; as, for instance, this one: Fools make feasts, and

wise men eat them. They are almost always witty; as

these are:  As long as ye serve the tod [the fox], ye maun

carry his tail—A craw is nae whiter for being washed—

Dinna lift me before I fall—A blate cat makes a proud

 

to speak.—He dances well to whom Fortune pipes.—Where

God has his Church, the devil has his chapel. If thy name be

up, thou mayest lie abed till noon.--Drawn wells are seldom

dry. —He that will eat the kernel must crack the nut.—Treat

thy horse as a friend, and mount him as an enemy.—It is a sad

house where the hen crows louder than the cock.


III.                          Scotch Proverbs.                              61

 

mouse—As good eat the deil, as the hail he's boiled in;

while this, if not witty, yet is wise: Better keep the deil out

than hae to turn him out. This that follows is in a higher

strain, in that strain of which I just now complained that

Scotch proverbs offer too few examples: A thread will

tie an honest man better than a rope will do a rogue,

How far the Irish may have a stock of home-born pro-

verbs I cannot undertake to say; but the poet Spenser,

who long dwelt in Ireland, records a very characteristic

one as in his time current among the Irish. It is this:

Spend me and defend me; and no doubt exactly ex-

presses their idea of what they owed to their native

chiefs, and what these owed in return to them. There

has been no time in which their leaders have not taken

them only too well at their word so far as the first half of

the proverb reaches, and have not failed prodigally to

spend them; while if they have ever undertaken to

defend, these undertakings have issued exactly as must

ever issue all undertakings to defend men from those

evils wherefrom none can effectually protect them but

themselves.

            Russian proverbs appear to me to be singularly

good. I have no choice, however, but to pass, them by

with this slight notice, and to wander still further afield.

The proverbs of the Eastern world go far to tell

the story of the East. Thus, what description of

Egypt as it now is, could set us at the heart of its

moral condition, could make us to understand all

which long centuries of oppression and misrule have

made of it and of its people, as compared with the

Arabic proverbs now current there?1  In other books

 

            1 These Arabic Proverbs of the Modern Egyptian, London


62             Proverbs of Nations Commared          LECT.

 

others describe the modern Egyptians, but here they

unconsciously describe themselves. The selfishness,

the utter extinction of all public spirit, the servility,

which no longer as with an inward shame creeps into

men's acts, but utters itself boldly as the avowed law

of their lives, the sense of the oppression of the strong,

of the insecurity of the weak, and, generally, the

whole character of life, as poor, mean, sordid, and

ignoble, with only a few faintest glimpses of that

romance which we usually attach to the East; all this,

as we study these documents, rises up before us in

clearest, though in painfullest, outline.

            Thus only in a land where rulers, being evil

themselves, instinctively feel all goodness to be their

foe, and themselves therefore entertain a corresponding

hostility to it, where they punish but never reward,

where not to be noticed by them is the highest

ambition of those under their yoke, in no other save

a land like this could a proverb like the following,

Do no good, and thou shalt find no evil, have ever

come to the birth. How assured a conviction that

wrong, and not right, is the lord paramount of the

world must have settled down on men's spirits, before

such a word as this, (I know of no sadder one), could

have found utterance from their lips.1

 

1830, were collected by the traveller Burckhardt, and after his

death published with his name.

            1 Yet this very mournful collection of Burckhardt's possesses

at least one very beautiful proverb on the all-conquering power

of love: Man is the slave of beneficence. I will add a few

others, Persian, Arabic, Turkish. They all seem to me to pos-

sess more or less merit, and some to be eminently characteristic

of that East to which they belong. Thus, He who has need of


III.                         Chinese Proverbs.                    63

 

            The author of an article on Chinese proverbs in

the China Review expresses himself thus:  ‘If it be

asked what is the distinguishing note of Chinese

proverbs? I would say, a certain quiet and keen

long-headedness, a somewhat cynical and worldly

view of human nature, but a piercing insight into it,

reminding one most of those incisive Florentine

bywords recovered for us by the unwearied diligence

of George Eliot. And thus the proverbs of China

are marked more by wisdom than by sweetness, for

they have sprung from the heart of a hard-working,

not too much rejoicing, people. They turn more on

the foibles of humanity than its excellences.’1

 

a dog, calls him Sir Dog.—He is the true sage who learns from all

the world. —It is ill sport between the cotton and the fire. — Treat

thy horse as a friend, and mount him as an enemy.—Two water-

melons are not held in one hand. —Thou wilt catch more flies

with a spoonful of honey than with a cask of vinegar. —The king

makes free with an apple; his servants have cut down the tree.

—If the monkey reigns, dance before him.—Though thy friend

be honey, do not swallow him up.—Keep the dogs near when

thou suppest with the wolf.—Who chatters to you, will chatter

of you. —The dust of the sheepfold is ointment for the sore eyes

of the wolf.—Cast thy bread upon the waters; God will know

of it, if the fishes do not.—Stones and sticks are flung only at

fruit-bearing trees.—When once thy cart is overturned, everyone

will show thee the way.

            1 The proverbs which follow will, I think, bear this judg-

ment out: It is easier to visit friends than to live with them.

—Master easy, servant slack.—A coach and four cannot bring

back a word once uttered.—Better go home and make a net

than jump into a pool after fish.—Great folks may set the town

in a blaze, common people must not even light a lantern.—All

ten fingers cannot be of the same length. —Leave to the tiger the

care of attacking the wolf.—The tiles which defend thee in the


64           Proverbs of Nations Compared.         LECT.

 

            Other families of proverbs would each of them tell

its own tale, give up its own secret; but I must not

seek from this point of view to question them further.

I would rather bring now to your notice that even

where they do not spring, as they cannot all, from the

central heart of a people, nor declare to us the se-

cretest things which are there, but dwell more on the

surface, they have still oftentimes local or national

features, which it is worth our while to remark. Thus,

how many clothe themselves in an outward form and

shape, borrowed from, or suggested by, the peculiar

scenery or circumstances or history of their own land;

so that they could scarcely have come into existence

at all, not certainly in the shape that they now wear,

anywhere besides. Thus our own, Make hay while

the sun shines, is truly English, and could have had

its birth only under such variable skies as ours,--not,

at any rate, in those southern lands where, during the

summer time at least, the sun always shines. In the

same way a fine Cornish proverb tells the story of

obstinate wrongheads, who will take no warning

except from calamities, dashing themselves to pieces

against obstacles, which with a little prudence and

foresight they might easily have avoided:  Who will

not be ruled by the rudder, must be ruled by the rock.

It sets us at once upon some rocky and wreck-strewn

coast ; we feel that it could never have been the

proverb of an inland people. And this, Do not talk

 

wet weather were fashioned in the dry.—The ripest fruit does

not drop into the mouth. —Who borrows to build, builds to sell.

—In accounts finish all, or you have finished nothing. —You may

be arrested by mistake, but not released.


III.                     Localised Proverbs                          65

 

Arabic in the house of a Moor,1—that is, because there

thy imperfect knowledge of the language will be

detected at once,—this, wherever we met it, we should

confidently affirm to be the Spanish version of a

proverb not strange to ourselves:  It is hard to halt

before a cripple. In like manner a traveller with any

experience in the composition of Spanish sermons and

Spanish dishes could make no mistake about the

following: A sermon without Augustine is as a stew

without bacon.2 Big and empty, like the Heidelberg

tun,3 could have its home only in Germany; that

enormous vessel, known as the Heidelberg tun, con-

structed to contain nearly 300,000 flasks, having now

stood empty for hundreds of years. As little does

the following, It's not every village parson whom Dr.

Luther's shoes will fit,4 leave us in any doubt to what

people it appertains. And this, The world is a carcase,

and they who gather pound it are dogs, plainly proclaims

itself as belonging to those Eastern lands, where the

unowned dogs prowling about the streets of a city

are the natural scavengers that assemble round a car-

case thrown in the way. So too the form which our

own proverb, Man's extremity, God's opportunity, or

as we sometimes have it, When need is highest, help is

nighest, assumes among the Jews, namely this, When

the tale of bricks is doubled, Moses comes,5 plainly roots

 

            1 En casa del Moro no hables algarabia.

            2 Sermon sin Agostino, olla sin tocino.

            3 Gross and leer, wie das Heidelberger Fass.

            4 Doctor Luther's Schuhe sind nicht alien Dorfpriestern

gerecht.

            5 Cum duplicantur lateres, Moses venit. This proverb was

a favourite one with the German Protestants during the worst


66            Proverbs of Nations Compared.       LECT.

 

itself in the early history of that nation, being an

allusion to Exod. v. 9-19, and without a knowledge

of that history would be wholly unintelligible. The

same may be said of this: We must creep into Ebal,

and leap into Gerizim; in other words, we must be

slow to curse, and swift to bless (Deut. xxvii. 12, 13).

            But while it is thus with some, which are bound

by the very conditions of their existence to a narrow

and peculiar sphere, or at all events move more natu-

rally and freely in it than elsewhere, there are others

which we meet all the world over. True cosmopolites,

they seem to have travelled from land to land, and to

have made themselves a home equally in all. The

Greeks obtained them probably from the older East,

and again imparted them to the Romans ; and from

these they have found their way into all the languages

of the modern world.

            Much, I think, may be learned from knowing what

those truths are, which are so felt to be true by all

nations, that all have loved to possess them in these

compendious forms, wherein they may pass readily

from mouth to mouth: which, thus cast into some

happy shape, have become a portion of the common

stock of the world's wisdom, in every land making for

themselves a recognition and a home. Such a pro-

verb, for instance, is Man proposes, God disposes;1

one I believe that every nation in Europe possesses,

so deeply upon all men is impressed the sense of

Hamlet's words, if not the very words themselves:

 

times of the Thirty Years War. Gustavus Adolphus was the

Moses who should come in the hour of uttermost need.

            1 La gente pone, y Dios dispone.—Der Mensch denkt's;

Gott lenkt's.


III.            Metamorphosis of Proverbs.                  67

 

                        ‘There's a divinity that shapes our ends,

                        Rough-hew them how we will.’

 

            Sometimes the proverb does not actually in so

many words repeat itself in various tongues. We have,

indeed, exactly the same thought; but it takes an

outward shape and embodiment, varying according to

the various countries and various periods in which it

has been current and thus we have proverbs totally

diverse from one another in form and appearance, but

which yet, when looked at a little deeper, prove to

be at heart one and the same, all these their diffe-

rences being only, so to speak, variations of the same

air. These furnish almost always an amusing, often an

instructive, study; and to trace this likeness in diffe-

rence has an interest lively enough. Thus the forms

of the proverb, which brings out the absurdity of

those reproving others for a defect or a sin, which

cleaves in an equal or in a greater degree to themselves,

have for the most no visible connexion at all, or the

very slightest, with one another; yet for all this the

proverb is at heart and essentially but one. We say

in English: The kiln calls the oven, ‘Burnt house;’

the Italians: The pan says to the pot, ‘Keep for

you'll smutch me;1—the Spaniards: The raven cried

to the crow, ‘Avaunt, blackamoor;’2—the Germans:

One ass nicknames another, Longears;3—while it must

be owned there is a certain originality in the Catalan

version of the proverb:  Death said to the man with

his throat cut, ‘How ugly you look.’ Under how rich

 

            1 La padella dice al pajuolo, Fatti in la, the to mi tigni.

            2 Dijo la corneja al cuervo, Quitate alla, negro.

            3 Ein Esel schimpft den andern, Langohr.


68           Proverbs of Nations Compare       LECT.

 

a variety of forms does one and the same thought

array itself here.

            Take another illustration of the same fact. Coals

to Newcastle is a thoroughly home-born phrase, ex-

pressing well the absurdity of sending to a place that

which already abounds there, as water to the sea, or

fagots to the wood: but it is only English in the out-

ward garment which it wears in its innermost being

it belongs to the whole world and to all times. Thus

the Greeks said:  Owls to Athens,1 Attica abounding

with these birds; the Rabbis:  Enchantments to

Egypt, Egypt being of old accounted the head-quarters

of all magic; the Orientals:  Pepper to Hindostan;

the Germans:  Deals to Norway; while in the Middle

Ages they had this proverb:  Indulgences to Rome,

Rome being the centre and source of this spiritual

traffic; nor do these by any means exhaust the

list.

            I adduce some other variations of the same kind,

though not running through quite so many languages.

Thus compare the German, Who lets one sit on his

shoulders, shall have himpresently sit on his head,2 with the

Italian, If thou suffer a calf to be laid on thee, within a

little they'll clap on the cow,3 and, again, with the Spanish,

Give me where I may sit down; I will make where I

may lie down.4 All three alike remind us that undue

liberties are best resisted at the outset, being otherwise

 

            1 Glau?kaj ei]j  ]Aqh<naj.

            2 Wer sich auf der Achsel sitzen lasst, dem sitzt man nachher

auf dem Kopfe.

            3 Se ti lasci metter in spalla it vitello, quindi a poco ti met-

teran la vacca.

            4 Dame donde me asiente, que yo hare donde me acueste.


III.                           Various Proverbs.                            69

 

sure to be followed up by other and greater ones; but

this under how rich and humorous a variety of forms.

Not very different is the lesson of these that follow.

We say:  Daub yourself with honey, and you'll be

covered with flies; the Danes:  Make yourself an ass,

and you'll have every man's sack on your shoulders;

the French:  Who makes himself 'a sheep, the wolf

devours him;1  and the Persians:  Be not all sugar, or

the world will gulp thee down;2 to which they add,

however, as its necessary complement, nor yet all

wormwood, or the world will spit thee out. Take

another group. We are content to say without a

figure: The receiver's as bad as the thief;  but the

French:  He sins as much who holds the sack, as he

who puts into it:3 and the Germans: He who holds

the ladder is as guilty as he who mounts the wall.4 Or

again, we say:  A stitch in time saves nine; the

Spaniards:  Who repairs not his gutter, repairs his

whole house.5  We say: Misfortunes never come single;

the Italians have no less than three proverbs to

express the same popular conviction:  Blessed is that

misfortune which comes single; and again One mis-

fortune is the vigil of another, and again:  A misfor-

tune and a friar are seldom alone.6 The Germans

 

            1 Qui se fait brebis, le loup le mange.

            2 There is a Catalan proverb to the same effect: Qui de tot

es moll, de tot es foll.

            3 Autant peche celui qui tient le sac, que celui qui met

dedans.

            4 Wer die Leiter halt, ist so schuldig wie der Dieb.

            5 Quien no adoba gotera, adoba casa entera.

            6 Benedetto e quel male, the viensolo.--Unmal e la vigili,

dell altro.—Un male e un frate di rado soli.


70                  Proverbs of Nations Compared     LECT.

 

say:  Many go out for wool, and come bath shorn; but

the Romans long ago:  The camel that desired horny

lost even its ears.1  Many languages have this proverb

God gives the cold according to the cloth;2 it is very

beautiful, but attains not to the tender beauty of our

own: God tempers the wind to the shorn lamb.

            And, as in that last example, will there be not

seldom an evident superiority of a proverb in one

language over one, which resembles it closely in

another. Moving in the same sphere, it will yet be

richer, fuller, deeper. Thus our own, A burnt child

fears the fire, is good; but that of many tongues, A

scalded dog fears cold water, is better still. Ours does

but express that those who have suffered once will

henceforward be timid in respect of that same thing

from which they have suffered; but that other the

tendency to exaggerate such fears, so that now they

shall fear where no fear is. And the fact that so it

will be, clothes itself in an almost infinite variety of

forms. Thus one Italian proverb says:  A dog which

has been beaten with a stick, is afraid of its shadow;3

and another, which could only have had its birth in

the sunny South, where the glancing but harmless

lizard so often darts across your path:  Whom a ser-

pent has bitten, a lizard alarms.4 With a little varia-

 

            1 Camelus cornea desiderans etiam aures perdidit. The

camel in AEsop's fable asks horns of Jove. Indignant: at the

foolish request, he deprives it of its ears.

            2 Dieu donne le froid selon le drap.—Cada cual siente el frio

como anda vestido.

            3 In Spanish: Quien del alacran esta picado, la sombra 1e

espanta.

            4 Cui serpe mozzica, lucerta teme.


III.                    New Testament Proverbs.                      71

 

tion from this, the Jewish Rabbis had said long

before: One bitten by a serpent, is afraid of a rope's

end; even that which bears so remote a resemblance

to a serpent as this does, shall now inspire him with

terror ; and the Cingalese, still expressing the same

thought, but with imagery borrowed from their own

tropical clime: The man who has received a beating

from a firebrand, runs away at sight of a firefly.

            Some of our Lord's sayings contain lessons which

the proverbs of the Jewish Rabbis contained already;

for He did not refuse to bring forth from his treasury

things old as well as new; but it is instructive to

observe how they acquire in his mouth a decorum and

dignity which, it may be, they wanted before. We are

all familiar with that word in the Sermon on the

Mount, ‘Whosoever shall compel thee to go a mile,

go with him twain.’  The Rabbis have a proverb to

match, lively and piquant enough, but certainly lack-

ing the gravity of this:  If thy neighbour call thee ass,

put a pack-saddle on thy back; do not, that is, with-

draw thyself from the wrong, but rather go forward to

meet and to welcome it.

            Sometimes a proverb, without an entire transfor-

mation, will yet on the lips of different nations be

slightly modified; and these modifications, slight as

they are, may be eminently characteristic. Thus in

English we say, The river past, and God forgotten, to

express with how mournful a frequency He whose

assistance was invoked, and perhaps earnestly invoked,

in the moment of peril, is remembered no more, so

soon as by his help the danger has been surmounted.

The Spaniards have the proverb too; but it is with


72      Proverbs of Nations Compared        LECT.

 

them:  The river past, the saint forgotten.1 In its

Italian form it sounds a still sadder depth of ingrati-

tude:  The peril past, the saint mocked;2 the vows

made to him in peril remaining unperformed in safety;

and he treated somewhat as, in Greek story, Juno was

treated by Mandrabulus the Samian. Of him we are

told that having under the auspices of the goddess and

through her direction discovered a gold mine, in his

instant gratitude he vowed to her a golden ram; this

he presently exchanged in intention for a silver one;

and again this for a very small brass one; and this

for nothing at all. Certainly the rapidly descending

scale of the gratitude of this gold-finder, with little

by little the entire disappearance of his thank-

offering, might very profitably live in our memories, as

so perhaps it would be less likely that the same should

repeat itself in our lives.

 

            1 El rio pasado, el santo olvidado.

            2 Passato il punto, gabbato il santo.


IV.                   Analysis of Proverbs.                     73

 

 

 

 

                             LECTURE IV.

   

 

      THE POETRY, WIT, AND WISDOM OF

                              PROVERBS.

 

 

            I PROPOSE in my three remaining lectures to

justify the attention which I have claimed for

proverbs, not merely by appealing to the authority of

others who in divers lands and in divers ages have

prized and made much of them, but by bringing out

and setting before you, so far as my skill reaches,

some of the excellences by which they are mainly dis-

tinguished. Their wit, their wisdom, their poetry, the

delicacy, the fairness, the manliness which characterize

so many of them, their morality, their theology, will

all by turns come under our consideration. At the

same time I shall beware of presenting them to you

as though they embodied these nobler qualities only.

I shall not keep out of sight that there are proverbs,

coarse, selfish, unjust, cowardly, profane; ‘maxims’

wholly undeserving of the honour implied by that

name.l Still as my pleasure, and I doubt not yours,

is rather in the wheat than in the tares, I shall, while

I make no attempt to keep such out of sight, prefer to

dwell in the main on proverbs which present nobler

features to us.

 

            1 Propositiones quae inter maximas numerari merentur.


74                 Poetry, etc. of Proverbs.              LECT.

 

            And first, of the poetry of proverbs. Whatever is

from the people, or truly for the people, whatever

either springs from their bosom, or has been cordially

accepted by them, still more whatever unites both

these conditions, will have more or less of poetry, or

imagination, in it. For little as the people's craving

after wholesome nutriment of the imaginative faculty,

and after an entrance into a fairer and more harmonious

world than that sordid and confused one with which

often they are surrounded, is duly met and satisfied,

still they yearn after all this with an honest hearty

yearning, such as may well put to shame the palled in-

difference, the only affected enthusiasm of too many,

whose opportunities of cultivating this glorious faculty

have been so immeasurably greater than theirs. This

being so, and proverbs being, as we have seen, the

sayings that have found favour with the people, such

as they have made peculiarly their own, we may confi-

dently anticipate that there will be poetry, imagination,

passion, in them. A closer examination will not put

our confidence to shame.

            Bold imagery, lively comparisons we have a right

to expect to find in them. Nor do we look for it in

vain. As a proof, let serve our own:  Gray hairs are

death's blossoms;1 or the Italian:  Time is an inaudible

file;2 or the Greek:  Man a bubble;3 which last

Jeremy Taylor has expanded into such glorious poe-

 

            1 In German: Grau' Haare sind Kirchhofsblumen; but older

than either German or English ; for we may compare Erinna:

paurolo<goi poliai<, tai> gh<raoj a@nqea qnatoi?j.

            2 Il tempo e una lima sorda.

            3 Pomfo<luc o[ a@nqrwpoj.


IV.                           Poetic Imagery.                          75

 

try in the opening of the Holy Dying; or the Turkish:

Death is a black camel which kneels at every man's

gate; to take up, that is, the burden of a coffin there;

or this Arabic, on the never satisfied eye of desire:

Nothing but a handful of dust will fill the eye of man;