Andrews University Seminary Studies, 27.2 (Summer 1989) 97-119

Copyright @ 1989 by Andrews University Press, cited with permission;.

digitally prepared for use at Gordon College]

 

 

THE INSCRIBED TABLETS FROM TELL DEIR cALLA

PART II.

 

 

                                                 WILLIAM H. SHEA

                                         The Biblical Research Institute

                                             Silver Spring, MD 20904

 

Part I of this article furnished an introduction to the discovery,

context, and general nature of the eleven Deir cAlla Tablets; gave

attention to the matter of decipherment of the script of the three

tablets that were inscribed with texts; and discussed in some detail

the text of the first two written tablets. This leaves for the present

study the discussion of the text of tablet III and the integration of

the information obtainable from all three of the inscribed tablets.

Before proceeding further, however, we first repeat here the

transliteration and translation of tablet I as a basis for relations

with the other two texts that follow. The transcription and linguis-

tic comments given on the text of tablet I stand as they were

presented in Part I of this article. Also, a new "Table of the Letters

of the Script of Deir cAlla" appears on the next page, updating the

listing given in Part I.

 

Text I: Pethor Smitten

(Deir cAlla No. 1449)

 

Transliteration and Translation

 

lkm / mk. / wtm.y / whm / mk. /ptr

(1a) "To you (have come) a smiter and a finisher,

            (1b) and they (are) the smiters of Pethor."

 

Text II was also transliterated and translated in Part I of this

article. It is the most difficult of the three written tablets from Deir

 

            *Editor's Note: Part I of this article appeared in AUSS 27 (1989): 21-37. Part II

continues the sequential numbering of footnotes and sections given in that earlier

portion of the study. The figure depicting the script of Deir cAlla is, however,

renumbered as "I" inasmuch as it represents simply a revision of Figure I in Part I.

97



98                                            WILLIAM H. SHEA

 

 

Figure 1.  Revised Table of Letters of the Script of Deir cAlla



DEIR cALLA TABLETS                                    99

 

cAlla to work with because it has suffered the most damage, having

many cracks on its written surface. These cracks confuse the identi-

fication of the letters that were originally written because, in some

instances, they appear to provide additional strokes with those

letters. Since Part I of this article was finished, further progress has

been made in distinguishing the original letters from extraneous

marks due to damage.

While much of the epigraphic and linguistic discussion of this

text given previously still applies, some corrections need to be

made to it. The results of these improved readings have been

incorporated into the transliteration and translation of text II pre-

sented here. These new readings also affect, the historical applica-

tion of this text. As a basis for this new treatment of text II, a new

and more accurate line drawing of it is provided here.

 

5. Text II: Pethor's Smiters

     (Deir cAlla No. 1441)

 

Transliteration and Translation

 

(1) csr / wywbbq / mk

(2) czwvt /pt.’m / mk

 

(1) "There was a damming up and the Jabbok (became) a smiter.

(2) Mighty (shocks) suddenly (became) a smiter."

 

The Line Drawing:

 

Introduction

Since text II was written in boustrophedon order, it is difficult

to determine which of its two lines should be read first. The order

of the lines in this text have been reversed here in comparison to



100                                         WILLIAM H. SHEA

 

my previous treatment of them. The reasons for this are developed

after text III has been translated and interpreted.

 

Analysis of the Text

of Line 1

The first word of the first line begins with a clear occurrence of a

half-moon shaped cayin. A yod was previously read following this cayin.

This yod should be rejected now. There is a vertical stroke here, but

further examination of the photographs indicates that a triangular wedge-

shaped stroke extends to the right from its mid-shaft. In addition, a

horizontal stroke of short length was incised across the top of the vertical

stroke. This form resembles that of the dog-legged-shape sade in other

early alphabets, and as utilized here that letter contributes to the identifica-

tion of an intelligible word.

Further examination of the photographs also indicates that a circular

letter was incised above the head of the sade. This circle is faint in the

published photograph, but a copy of that photograph with its lines dark-

ened brings this circle out more clearly. This circle is rather flat across the

bottom, it is pointed in its right lower quadrant, and it contains a t-shaped

incision angling down towards the left within its circle. All of this gives

this sign a head-shaped appearance, which identifies it as a res. This res is

comparable to those that have been identified in text III below.

In conjunction with the previously recognized cayin, these two new

letters make up the word csr. In Hebrew this verb means "to restrain,

retain, shut up, stop." It may function here either as a Qal perfect or a

participle. Its subject should be taken as an indefinite third person, for the

next word is separated off from it by a waw which serves as a conjunction.

The word that is connected in this way is the name of a river (see below).

Since a river is restrained, retained, or shut up when it is dammed up, such

a damming up appears, therefore, to be that to which reference is made

here.

This type of event is known to have happened in this region when the

Jordan River was temporarily dammed up by earthquakes that knocked

in its west bank near Damiyeh, biblical Adam, in 1267, 1546, 1906, and

1927 A.D. If a damming up of the Jordan was located below its confluence

with the Jabbok, then such an obstruction would naturally have had a

similar effect upon the Jabbok River too.

The first three letters which follow the word divider have been read

correctly previously as w-y-w. This combination may be taken as a con-

junction followed by a consonantal yod and a vocalic waw. Thus this

word begins with w + yo-. Two vertical strokes were written following the

second waw. The first one curves downwards to the right and the second

one curves upwards to the right, but they both look like the same letter,

which has simply been oriented differently in the two positions. At one



DEIR cALLA TABLETS                                101

 

time these two letters were read as gimmels, but the gimmel in text III has

a head that makes a 100° bend to the right, whereas these two letters angle

only slightly at their upper and lower ends. This suggests that these letters

differ from that gimmel. If the curved ends of these letters were expanded

into triangular heads, as has been done with dots for the beth in btym of

text III, these 1etters could easily be read as beths. My suggestion is that the

scribe of this text, working with a somewhat different orthography than

the scribe of text III, wrote these two beths here with this form.

At first glance, the last letter in this word-box looks like a trefoil sign

pointing upwards. This was previously identified as a kaph, but closer

inspection reveals that the part of the stroke that extends upwards to the

right also curves around and bends back towards the left upstroke. That

makes this letter one which consists of a quasi-circular head with a short

tail extending to the left. There are four main letters with closed heads and

tails in the early alphabets: beth, dalet, qoph, and res. Beth, dalet, and res

have been identified elsewhere in these texts and this letter does not look

like them; therefore, by a process of elimination this letter should be

identified as a qoph, its first occurrence in these texts.

From these letter identifications the word written after the conjunction

in this word-box can be identified as ywbbq. This corresponds rather

directly with the way in which the name of the Jabbok River was written

in the biblical text, with only two minor variations. In the MT the beth of

this name was doubled with a dagesh, but here it appears to have been

doubled by writing out the two letters. This was an irregular practice not

continued in later inscriptions. Given the early date of the alphabetic

writing of these tablets, however, experimental irregularities like this are

only to be expected. The second variation is that this word was written

with an o-vowel in first position while the Massoretes pointed it with an

a-vowel. Since this text is two millennia older than the Massoretic point-

ing, however, the o-vowel should be taken as more original.

The final word of this line, mk, refers to a "smiter," and should be

identified linguistically as it was in Part I. The proper name which

precedes it identifies that "smiter," i.e., the Jabbok River after it was

dammed up and overflowed this area. Text I mentions, but does not

identify, "smiters" of the region. Text II reveals that the river which

overflowed after it was dammed up was one of these smiters.

 

Analysis of the Text

of Line 2

The first word of the second line remains the same linguistically,

czwvt. This is the word for "strong, mighty," with a feminine plural

ending. Previously I interpreted this word as referring to human forces or,

more specifically, Israelite troops that came from Pithom in Egypt at the

time of the Exodus. Since the next word can no longer be read as Pithom,



102                                         WILLIAM H. SHEA

 

however, this interpretation must be abandoned. My new reading of the

next word now indicates that these "mighty" ones, whatever they were,

came upon Pethor "suddenly." Text III, discussed below, indicates that

when these mighty ones came upon Pethor so suddenly, they caused the

collapse of houses there. Since human attackers could be fended off for a

time at least, they do not fit this description very well. The suddenness of

the disaster and its effects suggest rather that the mighty ones that affected

the town in this way were shock waves of an earthquake. Given the

location of this site in the earthquake-prone area of the Jordan Valley and

given also the archaeological evidence for earthquakes found in the ex-

cavations, such an occurrence here seems quite reasonable.

Three of the four letters in the next word stand as they were read

previously. The problematic letter is the third one. The clear portion of

this letter consists of a vertical stroke with a triangular wedge extending to

the left from its mid-shaft. In Part I of this article two horizontal strokes

extending to the left were also read as connected to the superior and

inferior poles of the vertical stroke of this letter. These additional horizon-

tal strokes should now be discarded as not connected with this letter for

they appear to be cracks in the tablet due to damage.

An epigraphic indicator for this revision comes from the mem incised

above and to the left of this letter. If a horizontal stroke extended to the left

from the superior pole of this vertical stroke, the right-hand downstroke of

the mem would have crossed it. This is unlikely, for this crossing could

easily have been avoided and does not occur anywhere else in the three

tablets. Thus the faint line here is more likely a crack due to damage and

should not be taken as a part of the letter. The same can be said for the

crack extending to the left from the inferior pole of the vertical stroke.

Without these horizontal strokes, this letter cannot be a he or heth. It

still remains, however, to establish the real identity of this letter. If its

horizontal wedge were extended across the vertical stroke, and the superior

and inferior margins of that wedge were separated, it would resemble the

form of the ‘aleph in other early alphabets. In view of that resemblance

this letter should be taken as an ‘aleph here, the first occurrence of the

aleph to be recognized in these texts. The third word in this line can be

read as pt’m, "sudden, suddenly." Whatever occurred by means of the

actions of the "mighty ones" should have taken place "suddenly." This

suddenness strongly suggests that the "mighty ones" are to be identified as

the shock waves of an earthquake. The description of the disaster which

follows in text III fits well with a disaster of this nature.

The word, mk, which means "smiter," stands at the end of this line as

it was previously read. Thus these strong shocks which suddenly struck

Pethor constituted the second of the two smiters mentioned in text I, the

"finisher" referred to there. The reason for this ordering of the statements

in text II is discussed further below.



DEIR cALLA TABLETS                                            103

 

The revisions I have proposed for the statements in text II might be

summarized here as a complement to my previous study of this text. Six

letters have now been identified more accurately: the sade and res in the

first word of what is now the first line, two beths and a qoph in the second

word of that line, and an ‘aleph in the second word of the second line. In

addition, these two lines have been reversed in order from the way in

which they were presented previously.

The revisions now set forth provide a transliteration and translation

indicating that the smiters which struck Pethor were not human forces like

the troops of Israel or King Og of Bashan. Rather, they were the forces of

nature that were unleashed against this site, first by the nearby river and

subsequently by an earthquake. These were the two "smiters" of text I, the

first identified there as a "smiter" and the second as a "finisher."

 

6. Text III: Pethor's State

   (Deir cAlla No. 1440)

 

Transliteration and Translation

 

(1) mkk / btym / dry / ccym

(2) wcyn / ngr / mksmy / wysym

(3) zcm

 

(1) "The houses have fallen in heaps of ruins,

(2) and the spring has poured out covering them,

(3) and a curse has been placed."

 

The Line Drawing:



104                                         WILLIAM H. SHEA

 

Introduction

This final written tablet is in mint condition. Its writing is

very clear. The third line consists of one word written along the

bottom edge of the tablet. Line 1 is the bottom line on the face of

the tablet, and line 2 is the top line on the face of the tablet. The

reason for following this order rather than the reverse is syntactical.

The bottom line begins without a waw, whereas the two statements

in the top line both begin with a waw. These waws should serve as

conjunctions to join their statements to those that have gone pre-

viously. It seems likely, therefore, that this tablet was meant to be

read from bottom to top rather than the reverse.

 

Analysis of the Text

of Line 1 (Bottom Line)

The first word of the bottom line begins with a broad v-shaped mem

and two trefoil-headed kaphs. These two kaphs have tails, whereas the

kaph in the top line of this text does not, an irregularity in this scribe's

writing. The second kaph is rotated 90º in comparison to the first, another

irregularity in this text, but there are parallels to this type of irregularity in

text II. In spite of this rotation, both of these letters are readily recognizable

as kaphs. The Hebrew word mkk means "to fall down, sink down, settle

in." It is used in Eccl 10:18 to refer to houses that fall into ruins due to

neglect. But the houses here were hit suddenly according to the second

text, so their collapse into ruins must have been more abrupt than in the

biblical case.

The subject of this verb follows as the second word in this line, and it

is the plural noun btym, "houses." The beth consists of a three-point

triangular head atop a vertical unbent tail. The taw is standard in form for

this text. The yod has a dotted head. The yod is used four other times in

this text, and the mem of the plural ending is only one of five examples of

that letter in this text. An interesting feature of the btym here is the

presence of the yod, representing the i-vowel of the plural ending -im.

The third word of this line begins with a dotted triangular head that

has no tail. This is similar to the dalet of the later scripts, with which it

should be identified. The second letter is taken as representing another

occurrence of the head-shaped res. It can be compared to the res with

which ngr ends in the top line, even though slightly different in shape.

The most common use of dr or dor in Biblical Hebrew is as a reference to a

"generation." This idea is derived from the root idea of a "cycle" or

"circuit." As a verb, dor means "to pile up," and the noun "dwelling

place" is also derived from this root. Anyone of the foregoing meanings

could make sense here, but the idea of a "circle" or "heap, pile," of ruins

fits best. The final letter of this word is a yod, which serves as an indicator



DEIR cALLA TABLETS                                            105

 

for a construct relationship of a masculine plural noun. This word should

thus be taken as in a construct or genitival relationship with the word that

follows it. It is striking to see the yod of this relationship written out here,

in contrast to the practice of scribes who wrote later inscriptions.

The final word of this line begins with two vertical half-moon shaped

cayins. These are followed by another yod and another mem. This form

corresponds well to the biblical word for "ruins" in the masculine plural.

In Biblical Hebrew this word was written with one cayin and two yods,

while here it was written with two cayins and one yod. Presumably, these

cayins were intended to be read or pronounced with i-vowels, and the

yod here represents the i-vowel of the plural ending.

 

Analysis of the Text of

Line 2 (Top Line)

 

The first word of the top line begins with what is, for this text, a

normally shaped waw with a semicircular head. This should serve as a

conjunction connecting the second thought in the text with the first

thought written in the line below. The waw is followed by the vertical

half-eye cayin. Next come the dotted vertical stroke of the yod and the wavy

vertical line of the nun. Thus we have here the word cyn. In Biblical

Hebrew this word can mean either an "eye" or a "spring." The latter

meaning makes better sense in the context here, especially in conjunction

with the verbs that follow it.

The nun which begins the second word is virtually identical to the

nun with which the first word ends. This is followed by a gimmel with a

curved head, and then a head-shaped res. The Hebrew word ngr means "to

flow, pour, gush forth." In 2 Sam 14:14 it is used of water being poured

out, and it is used for wine in Ps 75:9. As a feminine singular perfect (or

participle) in the Niphal, it probably was pronounced with a final a-vowel,

but that vowel was not written out here.

The broad v-shaped sign of the mem occurs twice in the next word,

and its first occurrence is followed by standard forms of the kaph and

samek. The word ends with the vertical stroke topped by a dot to make it a

yod. The kaph-samek combination at the heart of this word provides the

root ksh, which in Biblical Hebrew commonly means "to cover." With a

mem preformative, this form looks like a participle in the Piel, the con-

jugation in which this root commonly occurs. The second mem of this

word should be taken as a masculine plural pronominal suffix inasmuch as

a plural ending on the participle would not fit with the gender or number

of either the preceding subject or verb. The antecedent of this plural

pronominal suffix would most logically be the "ruins" of the "houses"

mentioned in the preceding line.

The yod written after the pronominal suffix may represent an old case

ending. An archaic survival of a similar old case ending appears with the



106                                         WILLIAM H. SHEA

 

same suffix on the same verb in the old poem of Exod 15 (v. 5; cf. v. 7).

There this verb was used for the action of the waters that covered the

chariots of Pharaoh and his men. Here it was used for a similar action

of a covering by waters, but in this case it was waters from a spring

that covered ruins of the houses of a town. Evidently the earthquake

which struck this area and toppled houses also fractured the water table

that supplied the spring of the town, thus causing it to pour forth in

abundance.

The initial letter of the next word is a waw, which should be taken as

a conjunction. This is followed by a word containing two yods and ending

with a mem. The vertical strokes of the yods are undotted. Between them is

a vertical bow-shaped sign of the sin/sin, which Cairus distinguished from

the nun. In Biblical Hebrew ysym parses readily as a third person mascu-

line singular Qal imperfect of sym, "to put, set, place." It is interesting to

note that the central yod of this middle weak verb is written out here.

This verb cannot stand alone. It needs something to go with it--a

subject, an object, or more. The search for such a complement leads to the

word on the edge of the tablet, its third line. Presumably this word was

written there because there was not enough space left on the second line of

the text written on the face of the tablet. According to Franken's study of

the scribal methods employed in writing this text, this was the last word

written on the tablet. It should, therefore, complete the statement that

began with ysym.

The word written along the edge of the tablet was zcm. The cayin and

the mem have been seen previously in the body of the text. The sign that

precedes them is a vertical box-shaped letter with a number of crossbars.

This looks most like a heth, but that letter does not fit well here preceding

an cayin. Cairus has suggested that this sign should be identified as a zayin.

In favor of that identification is the fact that some of the crossbars incline

downwards at an angle to the left, as does the crossbar of the later zayin.

In Biblical Hebrew zcm means "to curse." This word appears, for

example, in a speech made by Balaam of Pethor in which he described

Balak's instructions to him (Num 23:7). Thus it seems quite appropriate to

find the same word in this text from Balaam's home town. As a noun, this

word on the side of the tablet serves well as the subject of the verb at the

end of the second (upper) line on the face of the tablet. The whole phrase

wysym zcm thus translates, "and a curse has been placed." Either the scribe

who wrote this text saw the events that had taken place as the result of a

curse, or a curse was placed upon the site after it was affected in this way.

 

Summary of Text III

The falling down of houses referred to in the first line of this

text is interpreted here as being caused by an earthquake, presuma-

bly the same earthquake mentioned at the end of text II. Knocking



DEIR cALLA TABLETS                                107

 

down the houses was the first destructive action of this quake,

hence it was mentioned first on the tablet. The quake also fractured

the water table of the spring at the site causing it to overflow upon

the ruins of the fallen houses. This was the "covering" of "them,"

i.e., the ruined houses mentioned in the second line of this text.

The final line of this text refers to the curse, either that from which

these effects resulted, or that which was pronounced upon the site

after its destruction.

 

7. The Language of the Texts

 

With the script of these texts deciphered and their contents

translated, the language of the texts can now be analyzed in some

detail. Even though we have only three short texts with which to

deal, they provide a surprisingly large amount of linguistic data,

some of it quite extraordinary for texts from so early a date.

Six verbs occur in these three texts-two in tablet I (nkh and

tmm), and one of these (nkh) is used over again in tablet II. Tablet

III adds four more verbs (mkk, ngr, ksh and sym). Perfects and

participles occur, but only one example of an imperfect (ysym) and

no infinitives or imperatives appear to be present. Four different

conjugations are represented: the Qal, Piel, Niphal, and Hiphil.

All of these roots and forms are readily recognizable from Biblical

Hebrew.

Five nouns are present in these texts-the words for "curse,"

strong (ones)," "houses," "heaps," and "ruins." The first of these

is in the singular, the rest are in the plural. One of the plurals is

feminine, and the others are masculine. One of the masculine

plural nouns appears in a construct form. There are no recogniz-

able occurrences of the article with the nouns in these texts, a fact

consistent with the early date of writing. All five of these nouns are

well known in the vocabulary of Biblical Hebrew. Two toponyms

occur, the place name of Pethor in text I and the river name of the

Jabbok in text II.

Three pronouns occur in these texts, two of them independent

and one of them suffixed. The second person and third person

plural are represented. The pronouns correspond in form with the